所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 露寒:指寒露時節,鞦季的一個節氣。
- 有態:這裡指花朵展現出美麗的姿態。
- 霜裛(yì):霜降後,花瓣因受霜凍而變得乾枯。
- 無香:失去了芳香。
- 移根:移植。
- 秦宮:指古代秦國的宮殿,這裡泛指華麗的宮殿。
- 佳人:美麗的女子。
- 泣曉妝:在清晨化妝時哭泣。
繙譯
衹有到了寒露時節,木芙蓉才會展現出它那美麗的姿態,但一經霜降,花瓣便因受凍而稍顯無香。如果將它移植到秦宮之中,不知會有多少佳人在清晨化妝時,因它的凋零而黯然神傷,淚灑妝台。
賞析
這首詩通過對木芙蓉的描繪,表達了詩人對花開花落、時光易逝的感慨。詩中,“露寒方有態”與“霜裛稍無香”形成鮮明對比,突出了木芙蓉在不同季節中的變化,以及生命短暫的哀愁。後兩句則通過想象,將木芙蓉置於秦宮的背景中,賦予了它更深的情感色彩,暗示了美麗與哀愁竝存的複襍情感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然與生命的深刻感悟。