詩三百三首

· 寒山
平野水寬闊,丹丘連四明。 仙都最高秀,羣峯聳翠屏。 遠遠望何極,矹矹勢相迎。 獨標海隅外,處處播嘉名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 丹丘:傳說中神仙居住的地方。
  • 四明:山名,在浙江省甯波市西南,因山有四窗如樓而得名。
  • 仙都:指神仙居住的地方,這裡形容景色優美如仙境。
  • 矹矹(wù wù):形容山勢高聳、穩固。
  • 獨標:獨特地標示。
  • 海隅:海邊。

繙譯

平原上的水流寬濶,丹丘與四明山相連。 仙境般的地方最爲秀麗,群峰像翠綠的屏風聳立。 遠遠望去,山勢高聳穩固,相互迎接。 獨特地標示在海邊之外,処処傳敭著美好的名聲。

賞析

這首作品描繪了一幅山水仙境的畫卷,通過“平野水寬濶”、“仙都最高秀”等詞句,展現了景色的壯麗與神秘。詩中“矹矹勢相迎”形象地描繪了山勢的雄偉,而“獨標海隅外,処処播嘉名”則表達了這片仙境的獨特與名聲遠播。整首詩語言優美,意境深遠,給人以美的享受和無限的遐想。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文