湘宮人歌

池塘芳草溼,夜半東風起。 生綠畫羅屏,金壺貯春水。 黃粉楚宮人,芳花玉刻鱗。 娟娟照棋燭,不語兩含嚬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 生綠:指新綠,嫩綠的色彩。
  • 畫羅屏:繪有圖案的屏風。
  • 金壺:金屬制成的壺,這裡指貯水的容器。
  • 貯春水:儲存春天的水,象征生機與活力。
  • 黃粉:指宮女臉上的妝容,黃色粉末。
  • 楚宮人:楚國的宮女,這裡泛指宮女。
  • 芳花:芳香的花朵。
  • 玉刻鱗:形容宮女頭飾上的鱗片狀裝飾,如同玉石雕刻。
  • 娟娟:形容女子姿態美好。
  • 照棋燭:照亮棋磐的燭光。
  • 含嚬:皺眉,表示憂愁或沉思。

繙譯

池塘邊的芳草被夜雨打溼,夜半時分東風悄然吹起。 新綠的色彩映在繪有圖案的屏風上,金壺中儲存著春天的水。 宮女們臉上塗著黃色的粉,頭飾上的鱗片如同玉石雕刻,芳香的花朵點綴其間。 她們姿態美好地坐在棋磐旁,燭光照亮了棋侷,卻默默無語,兩眉微皺,似乎在沉思。

賞析

這首作品描繪了春夜宮廷中的一幕,通過細膩的意象展現了宮廷女子的生活狀態和內心情感。詩中“池塘芳草溼,夜半東風起”以自然景象開篇,營造出春夜的靜謐與生機。後文通過對宮女妝容和姿態的描寫,展現了她們的美麗與優雅,同時“不語兩含嚬”一句,又透露出她們內心的孤寂與憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對宮廷女子命運的同情與關注。

溫庭筠

溫庭筠

溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃纔不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精緻,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,爲“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。 ► 394篇诗文