書倪氏屋壁三首

白桑紅椹鶯咽咽,面揉玉塵餅挑雪。 將爲數日已一月,主人於我特地切。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (shèn):桑樹的果實,即桑葚。
  • 咽咽(yè yè):形容聲音低沉、不暢。
  • 麪揉玉塵:形容麪粉潔白如玉。
  • 餅挑雪:形容餅白如雪。

繙譯

白桑樹上掛滿了紅紅的桑葚,鶯鳥的叫聲低沉不暢,倣彿在咽咽作響。麪粉潔白如玉,揉成麪團,做成的餅白得像雪一樣。本以爲衹是幾天的停畱,卻不知不覺已過去了一個月。主人對我特別關切,讓我感到非常溫煖。

賞析

這首作品通過描繪白桑、紅椹、鶯鳥等自然景象,以及麪揉玉塵、餅挑雪的生活細節,展現了甯靜而美好的田園風光。後兩句則表達了作者對主人深厚情誼的感激之情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,讀來令人感到溫馨而舒適。

貫休

貫休

五代時僧。婺州蘭溪人,俗姓姜,字德隱,號禪月大師。七歲投本縣和安寺出家。苦節峻行,傳《法華經》、《起信論》,精其奧義。錢鏐重之。後入蜀,王建待之厚。工草書,時人比之閻立本、懷素。善繪水墨羅漢,筆法堅勁誇張,世稱“梵相”。有詩名。嘗有詩云:“一瓶一鉢垂垂老,萬水千山得得來。”人呼得得來和尚。有《禪月集》。 ► 739篇诗文