早發洛中

· 許棠
半夜發清洛,不知過石橋。 雲增中嶽大,樹隱上陽遙。 塹黑初沉月,河明欲認潮。 孤村人尚夢,無處暫停橈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清洛:即洛水,此處指洛陽市附近的一段洛水。
  • 石橋:可能指洛陽市附近的橋樑。
  • 中嶽:指嵩山,位於河南省,是中國五嶽之一。
  • 上陽:古地名,在今洛陽市西南。
  • 塹黑:指護城河或壕溝在夜晚顯得黑暗。
  • 河明:指河流在月光下顯得明亮。
  • :(ráo)船槳,這裏指代船。

翻譯

半夜從洛水出發,不知已經過了石橋。 雲層使得中嶽嵩山顯得更加巍峨,樹木掩映下的上陽顯得遙遠。 護城河在月光的照耀下顯得黑暗,而河流在月光下則顯得明亮,彷彿能辨認出潮水的漲落。 孤零零的村落裏,人們還在夢中,沒有地方可以停船休息。

賞析

這首作品描繪了詩人半夜從洛中出發的情景,通過對比雲層中的嵩山和樹木掩映下的上陽,以及護城河與河流在月光下的不同景象,展現了旅途的孤獨和夜色的靜謐。詩中「孤村人尚夢,無處暫停橈」表達了詩人旅途中的無奈和疲憊,同時也反映了當時社會的現實狀況。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對旅途的感慨和對生活的思考。

許棠

唐宣州涇人,字文化。懿宗鹹通末高湜爲禮部侍郎,時士多由權要幹進,湜獨取棠及公乘億、聶夷中等,皆有名當時。工詩,所作《洞庭詩》膾炙人口,時號許洞庭。有集。 ► 155篇诗文