(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瓦礫(wǎ lì):破碎的磚瓦,比喻無價值或低劣的東西。
- 文章:這裏指文學作品。
- 豈有媒:難道有推薦者。
- 兩三年祗在金臺:只在金臺(指京城)待了兩三年。
- 本師:指自己的老師。
- 太守:古代官職,相當於現在的市長。
- 皓皓(hào hào):明亮潔白的樣子。
- 玉霜:比喻潔白如玉的霜。
- 孤雁:孤獨的雁,常用來比喻孤獨的人。
- 蕭蕭:風聲。
- 鬆島:長滿松樹的小島。
- 片帆:指小船的帆。
- 從茲:從此。
- 林下:指隱居的地方。
- 唯祗:只是。
- 焚香:燒香,常用於表示虔誠或祈禱。
- 祝上臺:向上天祈禱。
翻譯
破碎的磚瓦般的文章,難道還需要推薦者嗎?兩三年來,我只在京城徘徊。我的老師已經白髮蒼蒼,必須歸去;太守的門庭清靜,希望我能再次拜訪。潔白如玉的霜中,孤獨的雁飛得遠遠的;風聲中,松樹覆蓋的小島上,小船的帆緩緩展開。從此以後,我在隱居之地將無事可做,只是燒香祈禱,向上天表達我的願望。
賞析
這首詩表達了詩人對過去生活的回顧和對未來生活的期待。詩中,「瓦礫文章」自謙地比喻自己的作品不值一提,而「兩三年祗在金臺」則透露出詩人在京城的漂泊與無奈。後文通過對老師和太守的描寫,展現了詩人對師長的敬重和對清靜生活的嚮往。最後,詩人以孤雁、鬆島爲背景,表達了自己即將隱居的決心和對未來的虔誠祈禱,整首詩情感深沉,意境幽遠。