戲柳棠

文章漫道能吞鳳,杯酒何曾解吃魚。 今日梓州張社會,應須遭這老尚書。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 漫道:不要說。
  • 吞鳳:比喻文才高超。
  • :懂得,會。
  • 喫魚:這裡指享受生活的小樂趣。
  • 梓州:地名,今四川三台。
  • 張社會:擧行宴會。
  • 應須:應該。
  • 老尚書:指楊汝士自己,他曾任尚書。

繙譯

不要說文章能寫得多麽高超,像吞鳳一樣,盃中的酒又怎能懂得享受喫魚的樂趣。今天在梓州擧行的宴會上,這位老尚書應該會遇到一些挑戰吧。

賞析

這首詩是楊汝士對柳棠的戯謔之作。詩中,“文章漫道能吞鳳”一句,既是對柳棠文才的贊敭,也帶有幾分戯謔之意,暗示柳棠過於自負。而“盃酒何曾解喫魚”則進一步以生活小事來調侃柳棠,指出他雖有才華,卻不懂得享受生活的簡單樂趣。最後兩句預言在梓州的宴會上,柳棠可能會遇到一些挑戰,這也反映了楊汝士對柳棠性格的了解和對其未來的期待。整首詩語言幽默,意境輕松,展現了詩人之間的友情與相互間的調侃。

楊汝士

唐虢州弘農人,字慕巢。楊虞卿弟。憲宗元和四年進士擢第,又登博學宏詞科,累闢使府。穆宗長慶元年爲右補闕,再遷職方郎中。文宗大和中,以本官知制誥。時李宗閔、牛僧孺輔政,待汝士厚,拜中書舍人,改工部侍郎,又遷戶部。開成元年,轉兵部,後轉吏部。終刑部尚書。族人嗣復嘗大宴,汝士與元稹、白居易均在座,賦詩,汝士後成而最佳,歸語人曰:“今日壓倒元白。” ► 9篇诗文