所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 同袍:指關係親密的朋友。
- 長安:唐朝的都城,今陝西西安。
- 驟雨:突然而來的大雨。
- 沾地:觸及地面。
- 陰雲:遮蔽陽光的雲層。
- 不遍天:沒有覆蓋整個天空。
- 微涼:輕微的涼意。
- 移榻:移動牀榻,指改變坐或躺的位置。
翻譯
自從與親密的朋友分別,思念之情已持續了十年。 在長安,有許多像我這樣的異鄉人,我久病之後突然聽到了蟬鳴。 突如其來的大雨剛剛觸及地面,陰雲並未覆蓋整個天空。 在這輕微的涼意中,我們談起了往事,我移動了牀榻,坐在晚風前。
賞析
這首作品表達了詩人對久別友人的深切思念及重逢時的溫馨場景。詩中,「相思已十年」直抒胸臆,凸顯了時間的流逝與友情的深厚。長安作爲背景,增添了詩人的孤獨與異鄉感。驟雨與陰雲的描繪,不僅爲詩境增添了生動感,也隱喻了人生的無常與變遷。最後,微涼的晚風與移榻的動作,營造了一種寧靜而親切的氛圍,使讀者彷彿能感受到詩人與友人重逢時的溫馨與愜意。
楊凝
唐虢州弘農人,字懋功。楊憑弟。代宗大曆十三年進士。由協律郎三遷侍御史,爲司封員外郎,坐釐正嫡媵封邑,爲權幸所忌,徙右司郎中。宣武節度使董晉表爲判官。亳州刺史缺,晉以凝行州事。增墾田,決圩堰,築堤防,水患平息。時孟叔度橫縱撓軍治,而凝亦荒湎,晉卒,亂作。凝走還京師,闔門三年。拜兵部郎中,以疾卒。
► 41篇诗文