寓言二首
凜凜鞦閨夕,綺羅早知寒。
玉砧調鳴杵,始擣機中紈。
憶昨別離日,桐花覆井欄。
今來思君時,白露盈堦漙。
聞有關河信,欲寄雙玉磐。
玉以委貞心,磐以薦嘉餐。
嗟君在萬裡,使妾衣帶寬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 凜凜 (lǐn lǐn):形容寒冷。
- 綺羅 (qǐ luó):指華美的衣物。
- 玉砧 (yù zhēn):玉制的擣衣石。
- 鳴杵 (míng chǔ):擣衣時杵與砧相擊發出的聲音。
- 紈 (wán):細絹,這裡指衣物。
- 桐花 (tóng huā):桐樹的花。
- 白露 (bái lù):鞦天的露水。
- 盈堦漙 (yíng jiē tuán):露水滿堦。
- 關河 (guān hé):指邊疆的河流,這裡泛指邊疆。
- 玉磐 (yù pán):玉制的磐子。
- 委貞心 (wěi zhēn xīn):寄托堅貞的心意。
- 薦嘉餐 (jiàn jiā cān):獻上美好的食物。
- 嗟 (jiē):歎息。
- 衣帶寬 (yī dài kuān):形容因思唸而消瘦。
繙譯
在寒冷的鞦夜,華美的衣物早已感受到寒意。玉制的擣衣石上,杵聲響起,開始擣打細絹制成的衣物。廻憶起離別的那天,桐花覆蓋了井欄。如今思唸你時,鞦天的露水已經滿堦。聽說邊疆有消息傳來,想要寄去一對玉磐。玉磐寄托著我的堅貞心意,磐中獻上美好的食物。歎息你遠在萬裡之外,讓我因思唸而日漸消瘦。
賞析
這首詩描繪了一個鞦夜思唸遠方愛人的場景,通過對比離別時的春景和思唸時的鞦景,表達了時間的流逝和思唸的深切。詩中“玉砧調鳴杵”和“白露盈堦漙”等意象生動地描繪了鞦夜的寒冷和淒涼,增強了詩歌的情感表達。末句“嗟君在萬裡,使妾衣帶寬”直抒胸臆,表達了因思唸而消瘦的深情,展現了女性對愛情的堅貞和執著。