詩三百三首

· 寒山
以我棲遲處,幽深難可論。 無風蘿自動,不霧竹長昏。 澗水緣誰咽,山雲忽自屯。 午時庵內坐,始覺日頭暾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 棲遲:居住,停留。
  • 幽深:深遠,深奧。
  • :蔓生植物,如藤蘿。
  • :阻塞,聲音因阻塞而低沉。
  • :聚集,停留。
  • :小寺廟,僧人居住的地方。
  • (tūn):初升的太陽。

翻譯

我停留居住的地方,深邃而難以言說。 沒有風,藤蘿卻自行搖曳;沒有霧,竹林卻總是顯得昏暗。 山澗的水流因何而聲音低沉,山間的雲霧忽然自行聚集。 正午時分,坐在庵內,才感覺到太陽剛剛升起。

賞析

這首作品描繪了一個幽靜深邃的自然環境,通過「無風蘿自動,不霧竹長昏」等句,巧妙地運用了對比和擬人手法,增強了詩意的神祕感和生動性。詩中的「澗水緣誰咽,山雲忽自屯」進一步以自然景象的變幻莫測,表達了詩人對自然界的深刻感悟。結尾的「午時庵內坐,始覺日頭暾」則巧妙地以時間錯覺,加深了詩境的幽深和超然。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的熱愛和對自然界的深刻理解。

寒山

寒山

寒山,字、號均不詳,唐代首都長安(今陝西西安)人。出身於官宦人家,多次投考不第,被迫出家,三十歲後隱居於浙東天台山,享年一百多歲。嚴振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋書》等大量史料與寒山詩相印證,指出寒山乃爲隋皇室後裔楊瓚之子楊溫,因遭皇室內的妒忌與排擠及佛教思想影響而遁入空門,隱於天台山寒巖。這位富有神話色彩的唐代詩人,曾經一度被世人冷落,然而隨着二十世紀的到來,其詩卻越來越多地被世人接受並廣泛流傳。正如其詩所寫:“有人笑我詩,我詩合典雅。不煩鄭氏箋,豈用毛公解。” ► 312篇诗文