欲別

· 項斯
花時人慾別,每日醉櫻桃。 買酒金錢盡,彈箏玉指勞。 歸期無歲月,客路有風濤。 錦緞裁衣贈,麒麟落剪刀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 花時:花開時節。
  • 醉櫻桃:指沉醉於櫻桃的甜美,比喻沉醉於美好的時光或事物。
  • 彈箏:一種古代的弦樂器,這裡指彈奏箏。
  • 玉指:美人的手指,這裡指彈箏者的手指。
  • 歸期:廻家的日期。
  • 無嵗月:沒有確定的時間。
  • 客路:旅行的路途。
  • 風濤:風浪,比喻旅途的艱險。
  • 錦緞:一種華麗的絲織品。
  • 麒麟:傳說中的神獸,這裡指剪刀的裝飾圖案。
  • 落剪刀:指剪刀從手中滑落,比喻心情的失落或手藝的不精。

繙譯

花開時節,人們即將分別,每天都沉醉於櫻桃的美味。 買酒的錢花光了,彈箏的手指也感到疲勞。 廻家的日期沒有定,旅途中還有風浪。 用錦緞裁制衣服贈予,卻因心情失落,剪刀從手中滑落。

賞析

這首作品描繪了花開時節人們分別的情景,通過“醉櫻桃”、“彈箏”等細節,展現了離別時的不捨與沉醉。詩中“歸期無嵗月,客路有風濤”表達了旅途的不確定與艱險,而“錦緞裁衣贈,麒麟落剪刀”則以具象的畫麪,傳達了離別時的失落與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對離別時刻的深刻感受。

項斯

項斯

唐台州臨海人,字子遷。工詩。其詩清妙奇絕,爲張籍所知賞。敬宗寶曆至文宗開成之際,聲價藉甚。斯性疏曠,初築廬於杭州徑山朝陽峯前,交結淨者,如此三十餘年。武宗會昌三年,以詩卷謁楊敬之,敬之贈詩云:“平生不解藏人善,到處逢人說項斯。”詩聞於長安,次年,斯擢進士第,命爲潤州丹徒縣尉,卒於任所。有集。 ► 100篇诗文