(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 馳銷(chí xiāo):消逝,散去。
- 憑軒:依靠着欄杆。
- 鼓棹(gǔ zhào):划槳,指漁翁划船。
- 沙鳥:沙灘上的水鳥。
- 津亭:渡口邊的亭子。
- 塢寺:山間或水邊的小寺廟。
- 隱者:隱居的人。
- 耕樵:耕田和砍柴,指隱居生活。
翻譯
白日漸漸消逝,我依靠着欄杆,夜晚彷彿又回到了清晨。 漁翁悠閒地划着船,沙灘上的水鳥在潮水中嬉戲。 樹叢間渡口的亭子密集,城與山間的小寺廟相連,卻遙不可及。 不知是誰,能將我的心意傳達給隱居的人,告訴他們我在這裏,渴望過上耕田砍柴的生活。
賞析
這首作品描繪了詩人在杭州江亭的傍晚所見所感,通過自然景物的描寫,表達了詩人對隱居生活的嚮往。詩中「漁翁閒鼓棹,沙鳥戲迎潮」生動地描繪了江邊的寧靜景象,而「樹間津亭密,城連塢寺遙」則進一步以景寓情,展現了詩人對遠離塵囂的渴望。最後兩句直接表達了對隱居生活的嚮往,體現了詩人對簡樸生活的追求和對現實世界的超脫。