(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝京:指京城,即首都。
- 並:同時。
- 江海思:指對遠方的思念。
- 沙塞:邊塞的沙漠地帶。
- 驛:驛站,古代傳遞文書、官員休息的地方。
- 殘照:夕陽的餘暉。
- 侵:照射。
- 資:利用,藉助。
- 新課:新的學業或任務。
- 盛名:顯赫的名聲。
翻譯
春天剛到京城,既有留戀也有憂愁。 萬里之外的江海讓人思念,半年的邊塞旅程即將開始。 綠樹的陰影斜斜地投向驛站,夕陽的餘暉遠遠地照耀着城市。 自然可以利用這次新的任務,希望回來時能夠振興名聲。
賞析
這首作品描繪了詩人送別友人去邊疆的情景,表達了複雜的情感。詩中,「方春到帝京」點明瞭時間和地點,而「有戀有愁並」則直接抒發了詩人的心情。後兩句通過對「萬里江海思」和「半年沙塞程」的對比,展現了友人即將面臨的遙遠和艱辛。詩的結尾,詩人鼓勵友人利用這次機會,期待他歸來時能夠名聲大振,充滿了對友人的期望和祝福。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。