(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 琵琶(pí pá):一種絃樂器,有四根弦,通常用撥子彈奏。
- 髻鬟(jì huán):古代婦女的髮髻。
- 眉黛(méi dài):古代婦女用來畫眉的青黑色顏料。
- 斟酌(zhēn zhuó):考慮,思量。
翻譯
在馬背上彈奏琵琶,行進的路途曲調難成。 漢地的月亮正南遠掛,燕山之北寒冷直逼。 風拂亂了髮髻,雪沾殘了眉黛。 思量着紅顏的改變,徒勞地握着鏡子觀看。
賞析
這首詩描繪了昭君出塞的淒涼景象,通過琵琶、行路、漢月、燕山等意象,傳達出昭君遠嫁的孤獨與無奈。詩中「髻鬟風拂亂,眉黛雪沾殘」生動描繪了昭君在風雪中的形象,而「斟酌紅顏改,徒勞握鏡看」則深刻表達了昭君對年華逝去的感慨和對未來的無望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了昭君的悲情與堅強。