昭君怨二首

琵琶馬上彈,行路曲中難。 漢月正南遠,燕山直北寒。 髻鬟風拂亂,眉黛雪沾殘。 斟酌紅顏改,徒勞握鏡看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 琵琶(pí pá):一種絃樂器,有四根弦,通常用撥子彈奏。
  • 髻鬟(jì huán):古代婦女的髮髻。
  • 眉黛(méi dài):古代婦女用來畫眉的青黑色顏料。
  • 斟酌(zhēn zhuó):考慮,思量。

翻譯

在馬背上彈奏琵琶,行進的路途曲調難成。 漢地的月亮正南遠掛,燕山之北寒冷直逼。 風拂亂了髮髻,雪沾殘了眉黛。 思量着紅顏的改變,徒勞地握着鏡子觀看。

賞析

這首詩描繪了昭君出塞的淒涼景象,通過琵琶、行路、漢月、燕山等意象,傳達出昭君遠嫁的孤獨與無奈。詩中「髻鬟風拂亂,眉黛雪沾殘」生動描繪了昭君在風雪中的形象,而「斟酌紅顏改,徒勞握鏡看」則深刻表達了昭君對年華逝去的感慨和對未來的無望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了昭君的悲情與堅強。

董思恭

唐蘇州吳人。所著篇詠,甚爲時人所重。初爲右史、中書舍人,知考功舉事,坐預泄問目,配流嶺表而死。嘗與許敬宗等撰《瑤山玉彩》、《芳林要覽》。 ► 16篇诗文

董思恭的其他作品