相和歌辭三婦豔詩

大婦裁紈素,中婦弄明璫。 小婦多姿態,登樓紅粉妝。 丈人且安坐,初日漸流光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紈素:[wán sù] 精細的絲織品。
  • 明璫:[míng dāng] 華美的裝飾品,如耳環、項鍊等。
  • 紅粉妝:指女子精心打扮的妝容。
  • 丈人:古代對年長男性的尊稱,這裏指丈夫。
  • 流光:指日光,也比喻時光流逝。

翻譯

大媳婦正在裁剪精緻的絲織品,二媳婦在擺弄華美的首飾。 小媳婦則姿態萬千,登上樓閣,化着精緻的妝容。 丈夫啊,請你安心坐下,初升的太陽正漸漸灑下光芒。

賞析

這首作品描繪了一個家庭中三位媳婦各自忙碌的情景,通過她們不同的活動展現了各自的特點和角色。大媳婦的勤勞、二媳婦的講究、小媳婦的活潑,都在簡潔的詩句中生動展現。最後一句邀請丈夫安坐,享受這寧靜美好的時光,也體現了家庭的和諧與溫馨。整首詩語言簡練,意境溫馨,充滿了家庭生活的恬淡與美好。

董思恭

唐蘇州吳人。所著篇詠,甚爲時人所重。初爲右史、中書舍人,知考功舉事,坐預泄問目,配流嶺表而死。嘗與許敬宗等撰《瑤山玉彩》、《芳林要覽》。 ► 16篇诗文

董思恭的其他作品