(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 悽然(qī rán):悲傷的樣子。
- 篷聲:船篷在風雨中搖動的聲音。
- 吳市:指吳地,今江蘇一帶。
- 晉陵:古地名,今江蘇常州。
- 東林社:指佛教的修行團體。
- 問禪:詢問禪理,指修行佛法。
翻譯
老師您迴歸舊山,這次的離別讓我感到悲傷。 秋江寺中的燈影,夜雨中船篷的聲音。 鷗鳥飛過吳地之外,麒麟靜臥在晉陵之前。 如果您到達東林的修行團體,誰還會再向您詢問禪理呢?
賞析
這首詩是溫庭筠送別一位東遊的僧人時所作,表達了對離別的悲傷和對僧人修行生活的嚮往。詩中通過「燈影秋江寺,篷聲夜雨船」等意象,營造出一種靜謐而略帶憂傷的氛圍,展現了詩人對僧人旅途的關切。末句「若到東林社,誰人更問禪」則表達了對僧人修行成就的肯定,以及對其未來無人能及的禪理造詣的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了溫庭筠詩歌的獨特魅力。