三益齋
切切復偲偲,古人良亦難。
締交匪令人,詎雲等金蘭。
屏居塵事稀,方池春草繁。
開徑佇延望,殷勤枉高軒。
嘉會欣有常,講文以爲歡。
嗤彼篤情好,悠悠觴詠間。
眷言罄忠告,毋庸相棄捐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 切切:形容聲音輕細且急促。
- 偲偲:形容相互切磋、勉勵的樣子。
- 匪:非,不是。
- 詎雲:豈能說。
- 金蘭:比喻深厚的友情。
- 屏居:隱居。
- 塵事:世俗的事務。
- 方池:方形的池塘。
- 春草繁:春天的草長得茂盛。
- 開徑:開闢小路。
- 佇延望:長時間地站着遠望。
- 殷勤:熱情周到。
- 枉高軒:屈尊駕臨。
- 嘉會:美好的聚會。
- 講文:討論文學。
- 嗤彼:嘲笑那些。
- 篤情好:深厚的情感和喜好。
- 觴詠:飲酒作詩。
- 眷言:深情地說。
- 罄忠告:盡心盡力地提出忠告。
- 毋庸:不必,無須。
- 相棄捐:相互拋棄。
翻譯
輕聲細語地相互切磋,古人之間的交往也頗爲不易。結交朋友並非爲了讓人看,怎能說我們的友情如同金蘭一般深厚。隱居於此,世俗的紛擾稀少,方形的池塘邊,春天的草長得茂盛。開闢小路,長時間地站着遠望,熱情地迎接貴客的駕臨。美好的聚會常有,我們以討論文學爲樂。嘲笑那些只知飲酒作詩,情感淺薄的人。深情地提出忠告,希望不要輕易地相互拋棄。
賞析
這首作品表達了作者對真摯友情的珍視和對世俗淺薄交往的鄙視。詩中通過對比「切切復偲偲」的深厚交往與「嗤彼篤情好,悠悠觴詠間」的淺薄交往,強調了真正的友情不應只是表面的應酬,而應有更深層次的精神交流和相互扶持。同時,詩中的隱居生活和對文學的討論,也反映了作者追求精神富足和高尚情操的生活態度。