五羊秋夕懷韓四伯舉

· 張萱
落日頻登海上臺,縱橫黃葉不勝哀。 遙憐拊缶亭邊月,曾否懷人酒一杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 五羊:指廣州,古稱五羊城。
  • 秋夕:秋天的夜晚。
  • 韓四伯舉:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • :頻繁。
  • 海上臺:海邊的亭臺。
  • 縱橫:交錯雜亂。
  • 黃葉:枯黃的樹葉。
  • 不勝哀:無法承受的哀愁。
  • 拊缶亭:亭子的名稱,可能是韓四伯舉所在的地方。
  • 懷人:思念他人。

翻譯

在廣州的秋夜,我頻繁登上海邊的亭臺, 眼前黃葉交錯,心中充滿了無法承受的哀愁。 我遠遠地想念着拊缶亭邊的月亮, 不知道那裏是否有人,正舉杯思念着我。

賞析

這首作品描繪了詩人在秋夜中對遠方友人的深切思念。通過「落日」、「黃葉」等意象,營造出一種淒涼哀愁的氛圍。詩中的「遙憐拊缶亭邊月」一句,巧妙地將思念之情與月亮相聯繫,表達了詩人對友人的深切懷念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文