寄大洪

少年屯牧海門西,望斷天涯思欲迷。 稼穡已佔時歲稔,夢魂多傍瘴嵐飛。 幽窗憶汝惟敲句,驛路逢人問轉期。 漫說歸帆淹廣海,芙蓉秋水不勝悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 屯牧:駐守邊疆,管理牧場。
  • 海門:地名,指海邊。
  • 稼穡:農事,指耕種和收穫。
  • :豐收。
  • 瘴嵐:瘴氣,指熱帶或亞熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
  • 幽窗:昏暗的窗戶,指在室內靜思。
  • 敲句:推敲詩句,指寫詩。
  • 驛路:古代的郵路,供傳遞文書和官員往來之用。
  • 歸帆:回家的船。
  • 芙蓉:荷花。

翻譯

年少時駐守在海門西邊的牧場,望着遙遠的天際,思緒迷茫。 農事預示着年歲的豐收,而我的夢境卻常伴隨着瘴氣飄蕩。 在昏暗的窗前,我只能通過推敲詩句來回憶你, 在驛路上遇到人,我總是詢問你歸來的日期。 不要說回家的船隻在廣海耽擱, 秋水中的荷花,卻讓我感到無盡的悲傷。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方親友的深切思念和無法歸家的悲傷。詩中,「海門西」、「天涯」等詞語描繪了詩人遙遠的駐地和無盡的思念,「稼穡」、「稔」則反映了詩人對家鄉豐收的期盼。後兩句通過「幽窗敲句」和「驛路問期」具體展現了詩人的孤獨和渴望。結尾的「芙蓉秋水不勝悲」以景結情,將詩人的悲傷情感推向高潮,荷花與秋水的意象更是增添了詩意的深遠和情感的綿長。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文