端節三日偕向繁兄弟觀競渡

相攜書劍出江幹,競渡雙龍海宇寒。 豎赤梟從天上望,奪紅人自社中看。 移舟繫柳詩新賦,把酒臨江興倍歡。 自是蛟龍鑲爪翼,滿江風雨浪漫漫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 端節:端午節,中國傳統節日,農曆五月初五。
  • 競渡:划船比賽,特指端午節期間的龍舟比賽。
  • 江干:江邊。
  • 雙龍:指兩艘龍舟。
  • 海宇:指廣闊的水域。
  • 豎赤梟:豎立的紅色旗幟,梟指旗幟。
  • 奪紅:爭奪紅色旗幟,這裏指龍舟比賽中的爭奪。
  • 社中:指觀看比賽的人羣中。
  • 移舟繫柳:移動船隻,系在柳樹上。
  • 把酒臨江:手持酒杯,面對江水。
  • 興倍歡:興致倍增,非常高興。
  • 蛟龍:傳說中的水中神獸,這裏比喻龍舟。
  • 鑲爪翼:裝飾有爪子和翅膀,形容龍舟的華麗。
  • 浪漫漫:形容水波盪漾,波濤洶涌的樣子。

翻譯

我們帶着書和劍來到江邊,觀看兩艘龍舟在廣闊的水域中競速。豎立的紅色旗幟在空中飄揚,人們從人羣中觀看爭奪紅旗的激烈場面。我們移動船隻,系在柳樹上,新賦詩句,手持酒杯面對江水,興致倍增,非常高興。龍舟裝飾華麗,彷彿蛟龍展翅,整個江面波濤洶涌,水波盪漾。

賞析

這首作品描繪了端午節期間觀看龍舟競渡的生動場景。詩中通過「雙龍」、「豎赤梟」、「奪紅」等詞語,生動地再現了龍舟比賽的激烈和熱鬧。後半部分則轉向詩人與朋友們的休閒活動,通過「移舟繫柳」、「把酒臨江」等描繪,展現了他們在江邊的詩意生活和歡樂心情。整首詩語言生動,意境開闊,既展現了傳統節日的文化氛圍,又體現了詩人對生活的熱愛和享受。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文