果洲

靈嶼孤懸巨浸中,如拳嵂兀峙蒼穹。 飛濤日散山陰雪,激浪時兼廣莫風。 天成粒粟王圖並,地設丸坭禹甸同。 何日建橋觀日出,秦皇驅石此神工。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 果洲:地名,具體位置不詳,可能指某個島嶼。
  • 靈嶼:指果洲,形容其神祕而美麗。
  • 孤懸:孤獨地懸掛或存在。
  • 巨浸:大水,這裏指大海。
  • 如拳嵂兀:形容島嶼小而高聳。
  • 峙蒼穹:屹立在蒼天之下。
  • 飛濤:洶涌的波濤。
  • 激浪:波浪衝擊。
  • 廣莫風:強勁的風。
  • 天成:自然形成。
  • 粒粟:比喻微小。
  • 王圖:帝王的版圖。
  • 地設:地勢自然形成。
  • 丸坭:小土塊,比喻小島。
  • 禹甸:指中國古代的疆域。
  • 建橋:架設橋樑。
  • 秦皇驅石:傳說秦始皇爲了建造長城,命令神力驅使石頭自行移動。
  • 神工:神奇的工藝或能力。

翻譯

果洲這神祕的島嶼孤獨地懸掛在浩瀚的大海中,它小而高聳,屹立在蒼天之下。洶涌的波濤日復一日地衝刷着山陰的雪,波浪衝擊時常常伴隨着強勁的風。這島嶼雖小,卻像是自然形成的微小粒粟,與帝王的版圖並列;它雖小,卻像是地勢自然形成的小土塊,與中國古代的疆域相同。何時能在這島上架設橋樑,觀賞日出,那將是如同秦始皇驅使石頭般的神奇工藝。

賞析

這首作品描繪了果洲島的孤獨與壯麗,通過對比島嶼的微小與大海的浩瀚,展現了自然界的壯闊與神祕。詩中「飛濤日散山陰雪,激浪時兼廣莫風」生動描繪了海浪的洶涌和風的強勁,增強了畫面的動態感。結尾的「建橋觀日出」與「秦皇驅石」的想象,表達了對未來可能實現的壯舉的嚮往,同時也讚美了自然的神奇與偉大。

張嗣綱

張嗣綱,字效忠。清遠人。少懷大志,及長,閉戶潛修,於經史外,更習《六韜》《三略》。明神宗萬曆十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)連中三榜武魁。按例,官拜新安南頭參將,年八十有五而卒。有《戈餘詩草》二卷。事見民國《清遠縣誌》卷一〇。 ► 230篇诗文