(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 祇 (zhǐ):僅僅,只是。
- 漫裁:隨意地剪裁或創作。
- 沉只鯉:沉沒的鯉魚,比喻消息不通。
- 秋宇:秋天的天空。
- 點:點綴。
- 荒苔:荒涼的苔蘚。
- 山館:山中的館舍。
- 秉燭:手持蠟燭,比喻夜遊。
翻譯
晚上來臨時,我的憂愁向誰訴說呢?對着花陰,我只是隨意地創作詩句。雲淡風輕的江天上,沉沒的鯉魚彷彿預示着消息不通;秋天的天空下,霜花連綿,點綴着荒涼的苔蘚。村城中有雨,我常掩上門;山中的館舍無人,月亮卻自來自去。何時能與你攜手夜遊,手持蠟燭,一生中盡情醉飲,只用掌中的酒杯。
賞析
這首作品表達了作者在秋夜中的孤獨與憂愁,以及對友人相伴的深切渴望。詩中通過「沉只鯉」、「霜連秋宇」等意象,巧妙地描繪了秋夜的寂寥與淒涼,同時「山館無人月自來」一句,更增添了孤獨的氛圍。結尾的「何日攜遊還秉燭,百年盡醉掌中杯」則是對友情與歡聚的嚮往,展現了作者內心的溫暖與期待。