夜席書美人便面

酒換燈花載草堂,醉鄉不覺倚新妝。 舞筵燦爛知傾國,歌館輕盈羨繞樑。 不用斗杓傾子夜,何妨雲雨妒朝陽。 湘妃無恨懷沙意,欲向尊前學楚狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 便面:古代用來遮面的扇狀物,這裏指女子的面容。
  • 草堂:簡陋的居所,常指文人隱居之地。
  • 醉鄉:指醉酒後的狀態,也指沉醉於某種境界或思想中。
  • 新妝:女子新打扮的妝容。
  • 舞筵:舞蹈的場所。
  • 傾國:形容女子美貌足以傾倒國家,出自《漢書·外戚傳》。
  • 繞樑:形容歌聲優美,餘音繞樑,三日不絕。
  • 斗杓:北斗七星的柄,這裏指時間。
  • 子夜:半夜,即夜晚十二點。
  • 雲雨:指男女歡合之事。
  • 湘妃:傳說中舜的妃子,因舜南巡未歸,淚灑竹上,形成斑竹。
  • 懷沙:指屈原的《懷沙》,表達了他對國家的憂慮和個人的悲憤。
  • 尊前:酒杯前,指飲酒的場合。
  • 楚狂:指楚國的隱士接輿,他曾嘲笑孔子,後世常用來指代狂放不羈的人。

翻譯

在草堂中,以酒換取燈花,沉醉中不覺間欣賞着新妝的美人。舞場燦爛,她的美貌足以傾國,歌館中她的歌聲輕盈,餘音繞樑,令人羨慕。不必等到子夜時分,斗杓傾斜,何妨讓雲雨之事嫉妒這朝陽般的美好。湘妃並無懷沙之恨,我願在酒杯前學習楚狂,放浪形骸。

賞析

這首作品描繪了詩人在草堂中與美人共飲的情景,通過「酒換燈花」和「醉鄉不覺」表達了詩人沉醉於美酒與美人之間的愉悅心情。詩中「舞筵燦爛」和「歌館輕盈」讚美了美人的舞姿與歌聲,而「不用斗杓傾子夜」則表達了詩人不願等待,想要盡情享受當下的情感。最後,詩人以「湘妃無恨懷沙意」自比,表達了自己不願拘泥於世俗,願學楚狂放浪形骸的人生態度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自由生活的嚮往和對美的追求。

張子翼

張子翼,字汝臨,號事軒。瓊山人。明世宗嘉靖二十五年(一五四六)亞魁。授武昌縣教諭,升廣西陸川知縣。在任五年,祀名宦。歸田後閉門課子,與海瑞、王弘誨詩簡往來,傳爲韻事。有《事軒摘稿》。《海南叢書》第五冊有傳。張子翼詩,以民國二十年(一九三一)海口海南書局印行之《海南叢書》第五冊《張事軒摘稿》爲底本,校以明陳是集《溟南詩選》所錄張子翼詩。 ► 191篇诗文