寄贈邢子願太僕

· 張萱
嚴飆厲商氣,纖枯肅寒坻。 銜羽鳴週週,玄雲鬱嵯峨。 俯彼洪河流,四運忽若茲。 朝辭京輦塵,夕宿滄洲湄。 崩波發輕棹,遙遙將何之。 結交滿四海,誰爲久要期。 躑躅寡所歡,長謳伐木詩。 仰視高冥鴻,哀鳴求其儕。 亹亹走壙獸,噭噭失羣悲。 所宗慎厥因,古人有明規。 褰裳遵枉渚,采采江上蘺。 感物惜芬芳,將以貽所思。 投分託金石,副此長渴飢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嚴飆(yán biāo):嚴寒的風。
  • 商氣:秋天的氣息。
  • 纖枯:細小的枯枝。
  • 寒坻(hán dǐ):寒冷的堤岸。
  • 銜羽:口中含着羽毛。
  • 週週:鳥名,即鷦鷯。
  • 玄雲:烏雲。
  • 嵯峨(cuó é):高聳的樣子。
  • 四運:四季的運行。
  • 京輦(jīng niǎn):京城。
  • 滄洲:水邊,多指隱士居住的地方。
  • 崩波:波濤洶涌。
  • 久要期:長久的約定。
  • 躑躅(zhí zhú):徘徊不前。
  • 伐木詩:指《詩經》中的《伐木》篇,表達友情和宴請的主題。
  • 高冥鴻:高飛的鴻雁。
  • 亹亹(wěi wěi):勤勉不倦的樣子。
  • 壙獸(kuàng shòu):野獸。
  • 噭噭(jiào jiào):哀鳴聲。
  • 褰裳(qiān cháng):提起衣裳。
  • 枉渚(wǎng zhǔ):彎曲的水邊。
  • 江上蘺(lí):江邊的蘺草。
  • 投分:寄託情感。
  • 金石:比喻堅固不變的友情。

翻譯

嚴寒的風吹拂着秋天的氣息,細小的枯枝在寒冷的堤岸上肅立。鷦鷯口中含着羽毛鳴叫,烏雲高聳。俯瞰那洶涌的洪流,四季的變換如此迅速。早晨離開京城的塵埃,傍晚便宿於水邊的隱居之地。波濤中輕舟搖曳,不知將去往何方。結交的朋友遍佈四海,但誰又能保持長久的約定。我徘徊不前,少有歡樂,只能長聲吟唱《伐木》詩篇。仰望高飛的鴻雁,哀鳴着尋找同伴。勤勉的野獸在曠野奔跑,失羣的悲鳴聲不絕於耳。古人有明訓,要慎重選擇因緣。提起衣裳沿着彎曲的水邊行走,採摘江邊的蘺草。感物傷懷,珍惜芬芳,將這些贈予我所思念的人。寄託情感於堅固的友情,以此緩解長久的渴望和飢餓。

賞析

這首作品描繪了嚴冬的蕭瑟景象,通過自然景物的變化來映射人生的無常和離別的哀愁。詩中運用了豐富的意象,如「嚴飆」、「玄雲」、「洪河」等,營造出一種壓抑而淒涼的氛圍。通過對「週週」、「高冥鴻」、「壙獸」的描寫,表達了詩人對友情和歸屬感的渴望。詩的結尾部分,詩人通過「褰裳遵枉渚,采采江上蘺」等動作,寄託了對遠方親友的思念和祝福,同時也表達了對堅固友情的珍視。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對人生境遇的深刻感悟。

張萱

明松江府上海人,字德暉,號頤拙。弘治十五年進士。官至湖廣佈政司參議,主糧儲。立法禁處侵尅等積弊,忤巡撫意,遂引疾致仕。 ► 1538篇诗文