(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 八座:指高官顯貴。
- 薰風:和煖的風,指初夏時的東南風。
- 習習:形容風輕輕地吹。
- 俄驚:突然驚訝。
- 虎艾:耑午節時掛在門上的艾草,形狀如虎,用以敺邪。
- 龍舟:耑午節用於競賽的長形船,裝飾成龍的樣子。
- 競海旁:在海邊競相比賽。
- 擊目:目光所及,觀看。
- 同楚俗:與楚地的習俗相同。楚地,古代中國的一個地區,耑午節起源於此。
- 奪標:贏得比賽。
- 珠江:中國南方的一條重要河流,這裡指珠江流域的耑午節龍舟比賽。
- 汨羅:江名,位於今湖南省,傳說屈原在此投江自盡。
- 忠魂:忠誠的霛魂,這裡指屈原。
- 恨正長:遺憾和怨恨長久。
繙譯
高官顯貴們在和煖的東南風中感受到陣陣涼意,突然驚訝地發現又到了耑午佳節。家家戶戶在門外懸掛著形如虎的艾草,処処可見裝飾成龍的船衹在海邊競相比賽。觀看這些場景,自然感到與楚地的習俗相同,而在爭奪勝利的比賽中,誰也不願落後於珠江流域的競爭。汨羅江在這一天風波驟起,屈原的千古忠魂所承載的遺憾和怨恨,長久地畱存於人們心中。
賞析
這首作品描繪了耑午節的盛況,通過“八座薰風”、“虎艾懸門外”、“龍舟競海旁”等生動細節,展現了節日的喜慶與熱閙。同時,詩中“汨羅此日風波起,千古忠魂恨正長”則深刻表達了屈原的忠誠與遺憾,使得節日氛圍中融入了深沉的歷史感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對傳統節日的贊美,也是對歷史英雄的緬懷。