(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壬申:古代干支紀年法中的一個年份。
- 續元夕:指在元宵節之後繼續慶祝的夜晚。
- 擲燭推毬:古代的一種遊戲,擲燭指投擲蠟燭,推毬指推動球形物體。
- 樂郊:指快樂的郊外。
- 碩鼠:大老鼠,比喻貪官污吏。
- 永夜:長夜。
- 仙鳧:仙人的坐騎,比喻尊貴的客人。
- 草莽:草野,比喻民間。
- 徼福曜:徼(jiǎo),求取;福曜,指福星。
- 枯荄:枯萎的草根。
- 昭蘇:恢復生機,甦醒。
翻譯
美好的夜晚已經過去,月亮孤獨地懸掛,我們還在玩擲燭推毬的遊戲。 大家都高興地慶祝,沒有貪官污吏的干擾,沒想到長夜裏尊貴的客人會聚集。 繼續遊玩不需要花費一分錢,這樣的盛會不要說持續到五夜結束。 在民間自己很難求得福星的照耀,枯萎的草根何時才能全部恢復生機。
賞析
這首作品描繪了元宵節後繼續慶祝的夜晚,通過「擲燭推毬」等遊戲活動,展現了節日的歡樂氛圍。詩中「樂郊無碩鼠」表達了對於沒有貪官污吏的美好社會的嚮往。後兩句則透露出對於民間福祉的渴望和對自然恢復生機的期盼,體現了詩人對於社會和自然的深刻關懷。