(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 趁得:趁着。
- 晴天:晴朗的日子。
- 曲徑:彎曲的小路。
- 逃酒:逃避飲酒的場合。
- 小樓:小型的樓閣。
- 閒坐:悠閒地坐着。
- 品簫:吹奏或欣賞簫聲。
- 客裏:在他鄉。
- 光陰:時間。
- 去不知:不知不覺中流逝。
- 指似:指向,指點。
- 牆東:牆的東邊。
- 酴醾:一種酒。
翻譯
滿地是殘落的紅花,綠色的水面平靜如鏡,趁着這晴朗的一天,盡情嬉戲。 彎曲的小路上漫步,逃避飲酒的場合,小樓中悠閒地坐着,吹奏或欣賞簫聲。 世間禮節已經疏遠很久,在他鄉的日子不知不覺中流逝。 主人一笑,指向牆東,那裏忽然有了美酒。
賞析
這首詩描繪了詩人在郊外的一天生活,通過「殘紅滿地」與「綠平池」的對比,展現了自然的美麗與寧靜。詩中「曲徑逃酒」與「小樓品簫」反映了詩人對世俗的逃避和對藝術的追求。最後,主人指向牆東的酴醾,不僅爲詩增添了一抹生活的色彩,也表達了詩人對美好生活的嚮往和享受。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。