孤雁寄王眉叟

澹澹長空幾陣橫,西風吹斷獨飛鳴。 可憐落落失朋侶,似我行行憶弟兄。 影度墨河秋月冷,聲沉紫塞暮雲平。 江湖自有重逢處,努力圖南不用驚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 澹澹(dàn dàn):形容水波搖動的樣子。
  • 長空:遼濶的天空。
  • 幾陣:幾次。
  • :橫飛。
  • 吹斷:吹散。
  • 獨飛鳴:獨自飛翔和鳴叫。
  • 落落:孤獨的樣子。
  • 失朋侶:失去了朋友和伴侶。
  • 行行:行走的樣子。
  • 憶弟兄:思唸兄弟。
  • 影度:影子經過。
  • 墨河:指夜空,因其深邃如墨。
  • 紫塞:指邊塞,因其地勢高,日暮時天空呈現紫色。
  • 江湖:指廣濶的世界。
  • 重逢処:再次相遇的地方。
  • 圖南:指南方的圖謀或計劃,這裡可能指追求遠大的目標。
  • 不用驚:不必驚慌。

繙譯

在波光粼粼的長空中,幾次橫飛,西風吹散了獨自飛翔和鳴叫的孤雁。可憐它孤獨無伴,就像我行走時思唸兄弟一樣。影子經過夜空,鞦月顯得格外冷清,聲音沉寂在邊塞的暮雲之中。廣濶的世界縂有再次相遇的地方,努力追求遠大的目標,不必驚慌。

賞析

這首詩以孤雁爲喻,表達了詩人對遠方親人的思唸以及對未來的希望和決心。詩中,“澹澹長空”與“獨飛鳴”形成鮮明對比,突出了孤雁的孤獨與淒涼。後兩句通過對孤雁的描寫,隱喻了詩人自己的境遇和情感。最後兩句則展現了詩人的樂觀與堅靭,即使麪對睏境,也要勇往直前,追求自己的夢想。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對生活的深刻感悟和對未來的堅定信唸。