滿庭芳 · 贈劉守初

· 馬鈺
道家活計,少說些個。清閒一味無過。並沒攀緣愛念,俗事相魔。逍遙水雲自在,任東西、日月如梭。忺遊歷,便攜筇趿履,項笠披蓑。 不論天涯海畔,飆飆地,如癡似醉狂歌。外即雖然疏散,內養沖和。神丹一朝煉就,放霞光、萬道非多。恁時節,禮拜風仙,直上大羅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 活計:生計,這裏指修道的生活方式。
  • 攀緣:比喻依附權勢或追求名利。
  • 相魔:受到外界的干擾或誘惑。
  • 水雲:比喻自由自在的生活狀態。
  • 日月如梭:形容時間過得很快。
  • (xiān):高興,願意。
  • (qióng):一種竹子,這裏指竹杖。
  • 趿履:拖鞋,這裏指隨意的穿着。
  • 項笠披蓑:頭戴斗笠,身披蓑衣,形容隱士或漁夫的裝束。
  • 飆飆地:迅速地,形容行動迅速。
  • 外即:外表,外在的行爲。
  • 內養沖和:內心修養平和。
  • 神丹:道教中指煉製的長生不老藥。
  • 放霞光:放射出光彩。
  • 恁時節:到那時。
  • 風仙:風神,這裏指道教中的神仙。
  • 大羅:道教中的最高境界,指天界。

翻譯

修道的生活方式,少說幾句。清閒的生活不過如此,沒有攀附權勢的愛念,也沒有世俗事務的干擾。自由自在地生活在水雲之間,任由日月如梭。高興地遊歷,便帶着竹杖和拖鞋,頭戴斗笠,身披蓑衣。

不論是在天涯海角,迅速地,如癡如醉地狂歌。外表雖然散漫,內心卻修養平和。一旦煉成神丹,放射出萬道霞光,那光彩非凡。到那時,向風仙禮拜,直接升上天界。

賞析

這首作品描繪了一種超脫世俗、追求精神自由的修道生活。通過對比世俗的紛擾與修道者的清閒自在,表達了作者對自由生活的嚮往和對精神境界的追求。詩中運用了許多道教術語和意象,如「神丹」、「風仙」、「大羅」,增強了詩歌的神祕色彩和超脫感。整體語言風格清新脫俗,意境深遠,體現了金代道教詩歌的特點。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文