滿庭芳 · 贈寧海顏先生
降心一著,有些法度。要你自心省悟。閒想骷髏模樣,緣甚作做。因貪氣財酒色,損精神、墮於惡趣。如恐怖,管不須擒捉,自然得住。
覺照心開坦蕩,見浮名浮利,如無歸素。內外倒顛顛倒,道家活路。觸來不搖不動,遮本來、一點堪顧。神光燦,上九霄,跨雲歸去。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 降心:放下雜念,使心平靜。
- 一著:一步,這裏指一種方法或步驟。
- 法度:規則,方法。
- 省悟:覺悟,明白。
- 骷髏:死人的頭骨,常用來象徵死亡和無常。
- 緣甚:因爲什麼。
- 作做:行爲,所作所爲。
- 貪:貪婪。
- 氣財酒色:指世俗的慾望和享受。
- 損:損害。
- 精神:指人的精氣神。
- 墮:墮落。
- 惡趣:指不好的境地或狀態。
- 恐怖:恐懼。
- 擒捉:捕捉,控制。
- 自然得住:自然會停止。
- 覺照:覺悟和洞察。
- 坦蕩:開闊,無阻礙。
- 浮名浮利:虛名和虛利。
- 歸素:迴歸本真。
- 內外倒顛顛倒:指內心的混亂和外在的顛倒。
- 道家活路:指道家的修行方法。
- 觸來不搖不動:指心境不受外界影響,保持平靜。
- 遮本來:指遮蔽了本來的面目。
- 一點堪顧:指值得關注的一點。
- 神光燦:指精神的光輝燦爛。
- 九霄:指天空的最高處。
- 跨雲歸去:比喻達到高超的精神境界。
翻譯
放下雜念,遵循一些規則,需要你自己去覺悟。想象一下骷髏的樣子,思考爲什麼會這樣。因爲貪戀世俗的慾望和享受,損害了自己的精氣神,墮入了不好的境地。如果感到恐懼,不需要刻意去控制,它自然會停止。
覺悟和洞察使心境開闊,看到虛名和虛利,就像沒有歸宿一樣。內心的混亂和外在的顛倒,是道家修行的方法。當外界的干擾來臨時,心境保持不動,遮蔽了本來的面目,這一點值得關注。精神的光輝燦爛,可以達到天空的最高處,跨過雲層歸去。
賞析
這首作品通過對比世俗的慾望和修行的境界,強調了內心的覺悟和洞察的重要性。詩中使用骷髏作爲象徵,提醒人們生命的無常和世俗慾望的危害。通過道家的修行方法,詩人表達了達到精神高境界的願望,體現了超脫世俗、追求精神自由的道家思想。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對精神自由的嚮往和對世俗的批判。