(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
- 木葉:樹葉。
- 風颼颼:形容風聲。
- 雪浪:形容波浪如雪一般白。
- 裂玉:形容聲音清脆響亮。
- 洞賓:即呂洞賓,道教八仙之一。
- 湘娥:湘水女神,傳說中的湘妃。
- 天瓢:神話中天上的大瓢,可以舀取天河之水。
- 鯨:巨大的海洋哺乳動物。
- 扶桑洲:神話中的東方仙境。
翻譯
洞庭湖畔的樹葉在風中颼颼作響,萬頃湖面上雪白的浪花中飛翔着白鷗。湖面上的水汽彷彿浸透了天空,使得日月都顯得溼潤,山河的倒影在波光中搖曳,彷彿大地都在浮動。幾聲清脆的響聲似乎驚動了洞賓的魂魄,一點殘存的黛色勾起了湘娥的哀愁。我多麼希望能用天上的大瓢舀取仙酒,騎着鯨魚直上東方的仙境扶桑洲。
賞析
這首作品描繪了洞庭湖壯闊的自然景觀,通過「風颼颼」、「雪浪萬頃」等生動詞語,傳達出湖面的浩渺與風的強勁。詩中「氣浸中天日月溼,影搖大地山河浮」運用誇張手法,展現了湖光山色的宏偉與夢幻。後兩句則融入了神話色彩,表達了詩人對於超脫塵世、追求仙境的嚮往。整首詩意境開闊,語言優美,情感深邃,展現了詩人對於自然與神話的深刻感悟。
陳孚
元台州臨海人,字剛中,號勿齋。幼穎悟。世祖時以布衣上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,調翰林國史院編修,攝禮部郎中,隨樑曾使安南,還授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出爲建德路總管府治中。歷遷衢州、台州兩路,所至多善政。卒諡文惠。年六十四。天材過人,性任俠不羈,詩文不事雕。有《觀光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。
► 291篇诗文
陳孚的其他作品
- 《 同國子司業王士能監丞滕仲禮謁南城文廟觀周宣王石鼓各模數本以歸 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 鄂渚晚眺 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 承旨野莊董公殊勳清節孚聞之縉紳紀以八詩 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 入安南以官事未了絕不作詩清明日感事因集句成十絕奉呈貢父尚書並示世子及諸大夫篇篇見寒食 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 葛嶺行 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 洪贊井深有六七十丈者 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 感懐呈龎夷簡修撰張幼度應奉 其一 》 —— [ 元 ] 陳孚
- 《 寄揚州教胡石齋 其二 》 —— [ 元 ] 陳孚