岳陽樓

· 陳孚
洞庭木葉風颼颼,雪浪萬頃飛白鷗。 氣浸中天日月溼,影搖大地山河浮。 數聲裂玉洞賓魄,一點殘黛湘娥愁。 安得天瓢酌仙酒,跨鯨直上扶桑洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洞庭:中國第二大淡水湖,位於湖南省北部。
  • 木葉:樹葉。
  • 風颼颼:形容風聲。
  • 雪浪:形容波浪如雪一般白。
  • 裂玉:形容聲音清脆響亮。
  • 洞賓:即呂洞賓,道教八仙之一。
  • 湘娥:湘水女神,傳說中的湘妃。
  • 天瓢:神話中天上的大瓢,可以舀取天河之水。
  • :巨大的海洋哺乳動物。
  • 扶桑洲:神話中的東方仙境。

翻譯

洞庭湖畔的樹葉在風中颼颼作響,萬頃湖面上雪白的浪花中飛翔着白鷗。湖面上的水汽彷彿浸透了天空,使得日月都顯得溼潤,山河的倒影在波光中搖曳,彷彿大地都在浮動。幾聲清脆的響聲似乎驚動了洞賓的魂魄,一點殘存的黛色勾起了湘娥的哀愁。我多麼希望能用天上的大瓢舀取仙酒,騎着鯨魚直上東方的仙境扶桑洲。

賞析

這首作品描繪了洞庭湖壯闊的自然景觀,通過「風颼颼」、「雪浪萬頃」等生動詞語,傳達出湖面的浩渺與風的強勁。詩中「氣浸中天日月溼,影搖大地山河浮」運用誇張手法,展現了湖光山色的宏偉與夢幻。後兩句則融入了神話色彩,表達了詩人對於超脫塵世、追求仙境的嚮往。整首詩意境開闊,語言優美,情感深邃,展現了詩人對於自然與神話的深刻感悟。

陳孚

元台州臨海人,字剛中,號勿齋。幼穎悟。世祖時以布衣上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,調翰林國史院編修,攝禮部郎中,隨樑曾使安南,還授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出爲建德路總管府治中。歷遷衢州、台州兩路,所至多善政。卒諡文惠。年六十四。天材過人,性任俠不羈,詩文不事雕。有《觀光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。 ► 291篇诗文