送羅子有奉亦愚右丞之喪歸杭

· 陳孚
風沙萬里一徵鞍,短帽疏髯淚未乾。 廣武山川空阮籍,長平賓客只任安。 故園有夢鵲聲急,大廈無依燕翅寒。 江左故人如見問,爲言燈火客金鑾。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 短帽疏髯:短帽,指簡陋的帽子;疏髯,稀疏的鬍鬚。形容旅途中的艱辛和風塵僕僕的樣子。
  • 廣武山川空阮籍:廣武,地名,今河南省新鄭市;阮籍,三國時期魏國詩人,以放達不羈著稱。此句意指廣武的山川依舊,但阮籍這樣的才子已不復存在。
  • 長平賓客只任安:長平,地名,今山西省高平市;任安,西漢時期人物,以忠誠著稱。此句意指長平的賓客中,只有任安這樣的忠臣值得懷念。
  • 故園有夢鵲聲急:故園,指故鄉;鵲聲急,鵲鳥的叫聲急促,常被認爲是好消息的預兆。此句意指在夢中回到故鄉,聽到鵲鳥急促的叫聲,似乎預示着好消息。
  • 大廈無依燕翅寒:大廈,指高大的建築;無依,沒有依靠;燕翅寒,燕子的翅膀感到寒冷。此句意指在高大的建築中,燕子因爲沒有依靠而感到寒冷,比喻人在困境中感到孤獨無助。
  • 江左故人如見問:江左,指長江下游以東地區,即今江蘇、浙江一帶;故人,老朋友。此句意指如果江左的老朋友問起我。
  • 爲言燈火客金鑾:爲言,告訴他們;燈火客金鑾,指在金鑾殿上做客,享受燈火輝煌的待遇。此句意指告訴老朋友們,我現在在金鑾殿上做客,享受着榮耀和富貴。

翻譯

在風沙漫天的萬里征途上,我戴着簡陋的帽子,鬍鬚稀疏,淚水還未乾。廣武的山川依舊,但阮籍這樣的才子已不復存在;長平的賓客中,只有任安這樣的忠臣值得懷念。在夢中回到故鄉,聽到鵲鳥急促的叫聲,似乎預示着好消息;但在高大的建築中,燕子因爲沒有依靠而感到寒冷。如果江左的老朋友問起我,告訴他們我現在在金鑾殿上做客,享受着榮耀和富貴。

賞析

這首作品表達了詩人對友人的深切懷念和對旅途艱辛的感慨。詩中通過對比廣武山川與阮籍、長平賓客與任安,突出了時光流逝、人事已非的哀愁。後兩句通過夢境與現實的對比,進一步抒發了對故鄉的思念和對現實困境的無奈。最後一句則以自己在金鑾殿上的榮耀爲反襯,表達了對友人的慰藉和對未來的期許。

陳孚

元台州臨海人,字剛中,號勿齋。幼穎悟。世祖時以布衣上《大一統賦》,署爲上蔡書院山長,調翰林國史院編修,攝禮部郎中,隨樑曾使安南,還授翰林待制。遭廷臣嫉忌,出爲建德路總管府治中。歷遷衢州、台州兩路,所至多善政。卒諡文惠。年六十四。天材過人,性任俠不羈,詩文不事雕。有《觀光稿》、《交州稿》和《玉堂稿》。 ► 291篇诗文