慰陸子順喪偶

· 陳深
歲晏登禹陵,山水清遊縱。 回艫艤西湖,壎篪諧伯仲。 旅窗燈焰青,炊臼感幽夢。 絕弦聞遺聲,據藜發哀慟。 重憐遊子情,懼乏尊章奉。 悽風動虛幌,斜月照飛棟。 芳膠解鈿朵,流塵昏翠鳳。 荀香悵未歇,潘詩應屢諷。 孤獸駭哀鳴,離禽感幽哢。 蒙莊亦何人,傲倪自驚衆。 遺情信良難,至理堪折衷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲晏(suì yàn):歲末。
  • 禹陵(yǔ líng):大禹的陵墓,位於今浙江省紹興市。
  • (yǐ):停船靠岸。
  • 壎篪(xūn chí):古代的兩種樂器,常用來比喻和諧。
  • 炊臼(chuī jiù):古代用來舂米的器具,此處比喻喪偶之痛。
  • 絕弦(jué xián):斷了的琴絃,比喻失去伴侶。
  • 據藜(jù lí):拄着藜杖,形容悲傷。
  • 尊章(zūn zhāng):對長輩的尊稱。
  • 虛幌(xū huǎng):薄而透明的帷幕。
  • 飛棟(fēi dòng):高聳的屋樑。
  • 芳膠(fāng jiāo):香膠,比喻美好的記憶。
  • 鈿朵(diàn duǒ):用金、銀、玉等製成的花朵形裝飾品。
  • 荀香(xún xiāng):荀令香,指荀彧的香氣,比喻美好的遺風。
  • 潘詩(pān shī):潘岳的詩,潘岳是西晉文學家,其詩多表達哀思。
  • 幽哢(yōu lòng):幽深的鳥鳴聲。
  • 傲倪(ào ní):傲慢的樣子。
  • 驚衆(jīng zhòng):使衆人感到驚訝。
  • 遺情(yí qíng):留下的情感。
  • 折衷(zhé zhōng):調和,取中。

翻譯

歲末之際,我登上禹陵,山水間盡情遊覽。回程時船隻停靠在西湖邊,和諧如壎篪的兄弟。旅舍的燈光顯得幽暗,夢中感受到喪偶的痛苦。斷絃之聲猶在耳邊,拄着藜杖發出哀慟。深感遊子的情感,擔心無法好好侍奉長輩。悽風吹動薄薄的帷幕,斜月照在高聳的屋樑上。美好的記憶如香膠般解開,塵土使翠鳳般的裝飾品昏暗。荀令的香氣令人難以忘懷,潘岳的詩應當多次吟誦。孤獨的獸類驚恐地哀鳴,離羣的鳥兒感受到幽深的鳴叫。蒙莊是何等人物,傲慢地自我驚異於衆人。留下的情感確實難以處理,至高的道理值得調和。

賞析

這首作品描繪了歲末登禹陵的情景,通過山水、音樂、夢境等元素,表達了喪偶之痛和對遊子情感的擔憂。詩中運用了許多比喻和象徵,如「絕弦」、「炊臼」等,深刻地傳達了失去伴侶的哀傷。同時,通過對自然景物的描寫,如「悽風」、「斜月」,增強了詩的情感氛圍。最後,詩人通過對蒙莊的提及,表達了對情感處理和人生哲理的思考,展現了深刻的思想內涵。

陳深

宋元間平江人,字子微。號清全。宋亡,閉門著書。文宗天曆間,奎章閣臣以能書薦,匿不出。有《讀易編》、《讀詩編》及《寧極齋稿》。 ► 133篇诗文