(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
- 袁伯長:人名,可能是詩人的朋友。
- 貢奎:元代詩人,本詩作者。
- 維舟:系船停泊。
- 夕樹:傍晚的樹。
- 別酒:離別時的酒。
- 江雁:江上的雁,常用來象徵離別。
- 鳴弦:絃樂器發出的聲音,這裏指雁鳴聲。
- 夢斷:夢醒,比喻往事成空。
- 雲分:雲散,比喻分離。
- 行役:因公務而跋涉在外。
- 撫卷:撫摸書卷,這裏指回憶往事。
- 悽然:悲傷的樣子。
翻譯
回憶往昔我們相遇的日子,那時我們系船在傍晚的樹邊。岸邊的花兒飄落,彷彿在爲離別乾杯,江上的雁兒鳴叫,如同絃樂器的聲音。夢醒後,往事已成空,三年的客居生活已成過去,雲散了,我們相隔萬里天。因爲你的緣故,我再次回憶起這段旅程,撫摸着書卷,心中感到重重的悲傷。
賞析
這首作品通過回憶與現實的交織,表達了詩人對過去友情的深深懷念和對離別後孤獨生活的感慨。詩中運用了自然景物的描寫,如「岸花飛別酒」、「江雁落鳴弦」,巧妙地將離別的情感融入其中,增強了詩歌的感染力。末句「撫卷重悽然」更是直抒胸臆,表達了詩人對往昔歲月的無限眷戀和對友情的珍視。