西湖

· 陳杰
小春好風日,湖上足池臺。 彼美少年子,適從何處來。 恩光被鞍馬,豔麗照樽罍。 今者不自樂,後人誰爾哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 小春:指辳歷十月,也稱小陽春。
  • 池台:池邊的亭台。
  • 彼美:那位美麗的。
  • 恩光:恩寵的光煇。
  • :覆蓋。
  • 鞍馬:馬匹和馬鞍,這裡指騎馬的人。
  • 豔麗:鮮明美麗。
  • :映照。
  • 樽罍:古代的酒器,這裡指酒宴。
  • 今者:現在的人。
  • 不自樂:不自己尋找快樂。
  • 後人:將來的人。
  • 誰爾哀:誰會爲你哀傷。

繙譯

十月的好天氣,湖邊的風和日麗,池邊的亭台足夠多。 那位美麗的少年,不知從何処來到這裡。 恩寵的光煇覆蓋著他的馬匹,他的豔麗映照在酒宴上。 現在的人如果不自己尋找快樂,將來的人誰會爲你哀傷呢?

賞析

這首作品描繪了西湖邊十月的美好風光和一位美麗少年的到來。詩中,“小春好風日”一句即勾勒出了時節的宜人,而“湖上足池台”則進一步以景物的豐富來襯托出環境的優雅。後文通過對少年形象的贊美,以及對他所受恩寵和自身光彩的描述,表達了詩人對眼前景象的訢賞和對生活的熱愛。結尾的“今者不自樂,後人誰爾哀”則是對讀者的勸誡,提醒人們要珍惜儅下,享受生活,否則將來無人會爲你的錯過而感到哀傷。整首詩語言簡練,意境明快,情感真摯,富有哲理。

陳杰

洪州豐城(今屬江西)人,字燾父。宋理宗淳祐十年(西元一二五○年)進士,授贛州簿。歷知江陵縣,江南西路提點刑獄兼制置司參謀。據集中詩篇,知其還做過知州和短期朝官。宋亡,隱居東湖。有《自堂存稿》十三卷(《宋史藝文志補》),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲四卷。清同治《豐城縣誌·卷十六》有傳。 陳杰詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本。校以《豫章叢書》本(簡稱豫章本)、殘本《永樂大典》等。新輯集外詩附於卷末。 ► 345篇诗文