(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 層城:高聳的城牆。
- 擁翠嵐:被綠色的霧氣環繞。
- 雙溪:兩條溪流。
- 流北:流向北方。
- 千嶂:連綿不斷的山峯。
- 關:關口。
- 向南:朝向南方。
- 澹澹:水波輕輕盪漾的樣子。
- 水陰:水面的陰影。
- 雲度渚:雲彩飄過小洲。
- 蕭蕭:形容風聲或雨聲。
- 荷響:荷葉被風吹動的聲音。
- 雨鳴潭:雨滴落在水潭中發出的聲音。
- 臨岐:分別的路口。
- 飲易酣:飲酒容易醉。
翻譯
樓閣高聳,倚靠着層層城牆,被翠綠的霧氣環繞,登上高處送別,思緒萬千,難以承受。兩條溪流匯入城池,一同流向北方,連綿的山峯連着關口,全都朝向南方。水面上輕輕盪漾着陰影,雲彩飄過小洲,風吹荷葉發出響聲,雨滴落在水潭中,聲音清脆。平時在分別的路口不會醉酒,但今天因爲你,飲酒變得容易醉人。
賞析
這首詩描繪了詩人登高送別友人的情景,通過自然景觀的描寫,表達了深切的離別之情。詩中「樓倚層城擁翠嵐」一句,既展現了高樓的壯觀,又暗示了離別的沉重。後文通過對雙溪、千嶂的描繪,以及對水陰、雲度渚、荷響、雨鳴潭的細膩刻畫,營造了一種既寧靜又略帶憂傷的氛圍。結尾處提到平時不醉,今日卻因友人而醉,更突顯了友情的深厚和離別的不捨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。