· 陳樵
山雨紛如織,齋居晝掩門。 陸行憂馬滑,船濟怯濤奔。 汀草今猶病,園桃故不言。 遊鱗忘浦漵,直到槿籬根。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山雨:山中的雨。
  • 紛如織:形容雨絲密集,像織布一樣。
  • 齋居:指在寺廟或靜修的地方居住。
  • 晝掩門:白天關上門。
  • 陸行:在陸地上行走。
  • 憂馬滑:擔心馬匹在溼滑的地面上行走不穩。
  • 船濟:乘船渡過。
  • 怯濤奔:害怕洶涌的波濤。
  • 汀草:水邊的草。
  • 今猶病:現在仍然顯得病態,指因雨水過多而顯得萎靡。
  • 園桃:園中的桃樹。
  • 故不言:因此不言語,指因雨水而顯得沉寂。
  • 遊鱗:遊動的魚。
  • 忘浦漵:忘記了水邊的地方。
  • 直到槿籬根:一直游到槿樹籬笆的根部。

翻譯

山中的雨絲密集如織,我在寺廟的居所白天關上門。在陸地上行走時,我擔心馬匹在溼滑的地面上行走不穩;乘船渡過時,我害怕洶涌的波濤。水邊的草現在仍然顯得病態,園中的桃樹因雨水而顯得沉寂。遊動的魚忘記了水邊的地方,一直游到槿樹籬笆的根部。

賞析

這首作品通過細膩的描繪,展現了雨中山居的靜謐與憂慮。詩中,「山雨紛如織」一句,既形象地描繪了雨的密集,又隱喻了內心的紛亂。後文通過對陸行、船濟的擔憂,以及汀草、園桃的描繪,進一步以自然景象映射出內心的不安與沉寂。最後,遊鱗忘浦漵的描寫,則帶有一種超脫與忘我的意境,表達了在自然中尋求心靈慰藉的願望。

陳樵

元東陽人,字君採,號鹿皮子。幼承家學,繼受經於程直方。學成不仕,隱居圁谷。性至孝。爲文新逸超麗。有《鹿皮子集》。 ► 286篇诗文