爇心香本名行香子夫婦分離
你是何人。我是何人。與伊家、元本無親。都緣媒妁,遂結婚姻。便落癡崖,貪財產,只愁貧。
你也迷塵。我也迷塵。管家緣、火裏燒身。牽伊情意,役我心神。幸遇風仙,分頭去,各修真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爇 (ruò):點燃,焚燒。
- 媒妁 (méi shuò):媒人,介紹婚姻的人。
- 癡崖:比喻陷入癡迷的境地。
- 迷塵:迷失在塵世之中。
- 家緣:家業,家產。
- 修真:修煉成仙。
翻譯
你是誰,我又是誰?我們之間原本並無親緣。都是因爲媒人的介紹,才結成了婚姻。結果陷入了癡迷的境地,貪圖財產,只擔心貧窮。
你也迷失在塵世,我也迷失在塵世。爲了家產,如同在火中煎熬。你的情感牽動着我,使我心神不寧。幸好遇到了風仙,讓我們分道揚鑣,各自修煉成仙。
賞析
這首作品通過夫婦之間的對話,反映了婚姻中的現實困境和精神追求。詩中,「媒妁」、「癡崖」、「迷塵」等詞語描繪了世俗婚姻的束縛和夫婦雙方的迷茫。而「風仙」、「修真」則象徵着超脫塵世、追求精神自由的願望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對婚姻和人生的深刻思考。