(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 讎解(chóu jiě):和解,消除仇恨。
- 風仙:指風神,這裏可能指道教中的高人或仙人。
- 和同:和諧一致。
- 面圓:面容圓滿,這裏指心情愉快,沒有煩惱。
- 儒風:儒家學風,儒家文化。
- 義手:合乎道義的行爲。
- 道教:中國傳統宗教之一,強調修身養性,追求長生不老。
- 擎拳:舉拳,這裏指行道教禮儀。
- 九玄:道教中指九重天,即最高的天界。
- 七祖:指七代祖先。
- 發誓:立誓,表明決心。
- 化人:教化他人。
- 良緣:美好的緣分,這裏指修善積德帶來的好結果。
翻譯
兄弟間的仇恨在風仙的幫助下得以和解,從此我們和諧一致,心情愉快。不再研習儒家的學風,也不再做合乎道義的行爲,而是立刻遵守道教的教義,行道教的禮儀。 九重天之法能夠拯救我們脫離塵世之苦,七代祖先也能因此昇天得福。更要在師傅面前發誓,教化他人修善積德,結下美好的緣分。
賞析
這首作品表達了作者馬鈺在道教信仰下的轉變與決心。詩中,「弟兄讎解遇風仙」一句,既展現了兄弟和解的喜悅,也暗示了道教信仰的力量。後文提到放棄儒風,轉而遵守道教,表明了作者對道教的堅定信仰。詩的最後,作者發誓要教化他人,修善積德,體現了其對道教教義的深刻理解和實踐決心。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了作者對道教的虔誠信仰和對和諧社會的嚮往。