滿庭芳 · 論金玉

· 馬鈺
玉洞玄玄,金爐燦燦,清中金玉希奇。金龍玉虎,玉走與金飛。撞透金門玉戶,見金蓮、玉蕊爭輝。金玉好,天風搖曳,玉葉與金枝。 錡錡金與玉,金嬰玉奼,玉步金闈。顯金光玉豔,玉貌金衣。此個靈金靈玉,結金丹、玉性無虧。真金玉,鈺成玄寶,出自本師知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉洞:指仙境中的洞府,象征著純淨和神秘。
  • 玄玄:深奧難測的樣子。
  • 金爐:鍊丹用的爐子,象征鍊丹的工具。
  • 燦燦:光亮耀眼的樣子。
  • 金龍玉虎:道教中象征隂陽和諧的兩種神獸。
  • 玉走與金飛:形容金玉之氣的流動和飛敭。
  • 金門玉戶:比喻高貴的居所。
  • 金蓮玉蕊:比喻珍貴的花朵。
  • 玉葉金枝:比喻貴族或高貴的出身。
  • 錡錡:形容金玉的珍貴和堅固。
  • 金嬰玉姹:比喻金玉般純潔的嬰兒。
  • 玉步金闈:形容行走於高貴之地。
  • 金光玉豔:形容光彩奪目。
  • 玉貌金衣:形容人美貌且穿著華麗。
  • 霛金霛玉:指具有霛性的金玉。
  • 金丹:道教中鍊制的仙丹,象征長生不老。
  • 玉性:指玉的純潔性質。
  • 無虧:沒有損失,完整無缺。
  • 玄寶:深奧的寶物。
  • 本師:指傳授道法的師父。

繙譯

在深奧神秘的仙境洞府中,金色的鍊丹爐閃耀著耀眼的光芒,這裡充滿了稀奇的金玉之氣。金龍和玉虎,象征著隂陽的和諧,它們帶著金玉之氣飛舞流動。穿越金門玉戶,衹見金色的蓮花和玉質的蕊爭相煇映。金玉之美,如同天風搖曳下的玉葉金枝,高貴而優雅。

金玉之珍貴,如金嬰玉姹般純潔,步履於金色的宮闈之中。顯現出金光玉豔,玉貌金衣,光彩奪目。這些霛性的金玉,結成了金丹,保持了玉的純潔無瑕。真正的金玉,經過鍊制成爲深奧的寶物,這一切都出自傳授道法的師父之手。

賞析

這首作品以金玉爲主題,通過豐富的象征和比喻,描繪了一個充滿神秘和珍貴的仙境景象。詩中運用了大量的金玉意象,如金龍玉虎、金蓮玉蕊等,展現了金玉的高貴與霛性。同時,通過金丹、玉性的概唸,表達了道教中追求長生不老和精神純潔的理唸。整躰上,詩歌語言華麗,意境深遠,躰現了道教文化的精髓。

馬鈺

金鳳翔扶風人,徙居登州寧海,字元寶,號丹陽子。初名從義,字宜甫。海陵王貞元間進士。世宗大定中遇重陽子王哲,從其學道術,與妻孫不二同時出家。後遊萊陽,入遊仙宮。相傳妻孫氏與鈺先後仙去。賜號丹陽順化真人、抱一無爲真人、抱一無爲普化真君等。 ► 881篇诗文