少年遊 · 潤州作,代人寄遠

· 蘇軾
去年相送,餘杭門外,飛雪似楊花。今年春盡,楊花似雪,猶不見還家。 對酒捲簾邀明月,風露透窗紗。恰似姮娥憐雙燕,分明照、畫梁斜。
拼音

所属合集

#少年遊

譯文

去年相送於餘杭門外,大雪紛飛如同楊花。如今春天已盡,楊花飄絮似飛雪,卻不見離人歸來,怎能不叫人牽腸掛肚呢? 捲起簾子舉起杯,引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷。月光無限憐愛那雙宿雙棲的燕子,把它的光輝與柔情斜斜地灑向畫樑上的燕巢。

注釋

少年遊:詞牌名。六朝樂府「雜曲歌辭」有《少年行》,與此稍異。近人梁仲策《詞學·調名》稱:「調名源自鮑明遠《行樂詩》:『春風太多情,村村花柳好。少年宜遊春,莫使顔色槁。』」檢今人逯欽立《先秦漢魏晉南北朝詩》所輯鮑明遠詩,幷無此幾句。調見北宋晏同叔《珠玉集》。因詞有「長似少年時」句,爲創調之作,並取以爲調名。調名本意即詠懷少年之恣意遊樂。一説北宋柳屯田詞爲創調之作。因詞中有「貪迷戀、少年遊,似恁疏狂」句,取「少年遊」三字爲詞調名。《樂章集》《張子野詞》入「林鐘商」,《淸眞集》分入「黃鐘」、「商調」。此調最爲參差,各家句讀亦多出入,今分七體,其源倶出於晏詞。或添一字攤破前後闋起句作四字兩句者;或減一字攤破前後闋第三、四句作七字一句者;或於前後闋第二句添一字者;或於兩結句添字、減字者。《詞律》以柳詞爲定格,而《詞譜》則以晏詞爲正體。韓澗泉詞有「明窗玉蠟梅枝好」句,更名《玉蠟梅枝》。薩天錫詞名《小闌干》。 「潤州作,代人寄遠」:呉訥鈔本、《二妙集》本、毛本皆作「潤州作」。 潤州:龍楡生箋引《元和郡縣志》:「潤州東有潤浦口,因以名。」又引《淸一統志·鎭江府》:「隋開皇十五年置潤州,唐天寶元年改丹陽郡。宋仍曰潤州丹陽郡,開寶八年改鎭江軍。」 餘杭:龍楡生箋引《淸一統志·杭州府》:「隋置杭州,大業三年改曰餘杭郡。宋仍曰杭州餘杭郡。」 邀明月:唐·李太白《月下獨酌》詩:「舉杯邀明月,對影成三人。」 姮娥:《淮南子·覽冥訓》:「羿請不死之藥於西王母,姮娥竊以奔月。」東漢·髙誘注:「姮娥,羿妻。羿請不死之藥於西王母,未及服之;姮娥盜食之,得仙,奔入月中,爲月精也。」漢避文帝諱改嫦娥。 照畫梁:傅子立注引戰國楚·宋玉《神女賦》:「月初出,照屋梁。」劉尚榮按:「《文選·巻十九·宋玉〈神女賦〉序》原句作『其始來也,耀乎若白日初出照屋梁。』傅《注》截取句中數字,又誤『日』爲『月』。」

此詞上闋寫夫妻別離時間之久,訴說親人不當別而別、當歸而未歸;下闋轉寫夜晚,着意刻畫妻子對月思人的孤寂與惆悵。詞用飛雪似楊花和楊花似雪這兩個比喻貫穿上闋,結構精緻,文思巧妙。全詞情景交融,如一幅幽美的畫卷,運用對比與類比手法,營造出一種幽深、纏綿的意境,新奇別緻,感人肺腑。

賞析

此詞是作者假託妻子在杭思己之作,其實是寫自己的不歸之感,含蓄婉轉地表現了夫妻雙方的一往情深。 這首詞有點特別。王文誥《蘇詩總案·卷十一》對此詞作了説明:「甲寅(熙寧七年)四月,有感雪中行役作。公(東坡)以去年十一月發臨平(鎮名,在杭州東北),及是春盡,猶行役未歸,故託爲此詞。」這就是説,此詞是作者有感於行役之苦而懷戀杭州及其家小而作,可是他託以「代人寄遠」的形式,即藉思婦想念行役在外的丈夫的口吻來表達他的思歸之情。 上闋以思婦的口吻,訴説親人不當別而別、當歸而未歸。前三句分別點明離別的時間——「去年相送」;離別的地點——「餘杭門外」;分別時的環境——「飛雪似楊花」。把分別的時間與地點説得如此之分明,説明夫妻間無時無刻不惦念。大雪紛飛本不是出門的日子,可是公務身,不得不送丈夫冒雪出發,這種凄凉氣氛自然又加深了平日的思念。後三句與前三句對舉,同樣點明時間——「今年春盡」,地點——「家」,環境——「楊花似雪」:楊花飄落,楊花飛舞,可是去年送別的丈夫「猶不見還家」。原以爲此次行役的時間不長,當春即可還家,可此時春天已盡,楊花飄絮,卻不見人歸來,不能不叫人牽腸挂肚。這一段引入了《詩經·小雅·采薇》「昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏」的手法,而「雪似楊花」、「楊花似雪」兩句,比擬旣工,語亦精巧,可謂推陳出新,絶妙好辭。 下闋轉寫夜晚,著意刻畫妻子對月思人的孤寂、惆悵。「對酒卷簾邀明月,風露透窗紗」,説的是寂寞中,思婦觸景傷懷,便希望借酒澆愁,本想倣效李白的「舉杯邀明月,對影成三人」,卷起簾子引明月作伴,可是風露又乘隙而入,透過窗紗,撲入襟懷,讓她倍感凉意,只能邀月對飲,可見孤寂之甚,衹有凉意侵襲,可見悲凉之至。結尾三句是説,妻子人間孤寂地思念丈夫,恰似姮娥月宮孤寂地思念丈夫後羿一樣。姮娥憐愛雙栖燕子,把她的光輝與柔情斜斜地灑嚮那畫梁上的燕巢,月光給梁間幸福的雙燕揮灑温柔的光輝,好生憐惜,而對於孤寂傷懷的自己,月亮卻毫不在意,這就不能不使妻子由羨慕雙燕,而更思念遠方的親人,那份愁苦、凄惶眞令人不堪忍受。 這個思婦的所思所念,是身爲征人的作者所設想的,這樣作者的戀家思歸之情昭然若揭。 此詞藝術上的成功集中在兩處:一是利用飛雪與楊花形狀相似,卻代表著兩種不同節後的特點,互爲比喩,一可以形象地表示氣候由極冷到極暖,歷時長久;二可以構成潔白迷蒙的景象,象徵著純眞而紛亂的情思。也就是説,雪與楊花互喩,旣有表情上的深度,又有形象上的美感。二是構思新巧別致。將「姮娥」與作者之妻類比,以虛襯實,以虛證實,襯託妻子的孤寂無伴;又以對比襯託法,通過描寫雙燕相伴的畫面,反襯出天上孤寂無伴的姮娥和梁下孤寂無伴的妻子思情之孤苦、凄冷。從雙栖燕反襯出單栖人已是一種纖巧的聯想,而把月照梁上燕,看作是月中嫦娥衹垂愛於成雙成對的燕,而不顧憐空閨獨守之人,就更是一種綺思妙想了,其表現力遠勝於一大段思婦的內心獨白。這高超的藝術手法産生了強烈的藝術感染力,深深地打動了讀者的心魂。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 餘杭(yú háng):古地名,今浙江省杭州市餘杭區。
  • 姮娥(héng é):即嫦娥,代指月亮。
  • 鷰(yàn):同「燕」。

翻譯

去年在餘杭門外送你離開,雪花像楊花般飛舞。今年春天已盡,楊花像雪花一樣,卻仍不見你歸家。 對着美酒捲起簾子邀請明月,風露透過窗紗襲來。就好像嫦娥憐惜那雙燕子,將月光分明地照在畫樑上斜射下來。

賞析

這首詞上片以景襯情,通過對去年送別時飛雪似楊花與今年春盡楊花似雪的對比,表現出時光的流逝和思念之人未歸的悵惘。下片寫主人公借酒消愁,邀明月爲伴,風露透窗,更顯孤寂。最後以月照畫樑上的雙燕作結,反襯出自己的孤獨。全詞意境空靈,情感深沉,將思念之情表達得細膩而真摯。

蘇軾

蘇軾

北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。 ► 3426篇诗文