(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 剪翠妝紅欲就:剪翠:修剪翠葉。妝紅:妝點紅花。欲就:將要完成(這裏指荷花將要盛開的狀態 )。
- 罥(juàn)衣傷手:罥:纏繞、掛住。意思是被綠刺勾住衣服、劃破手。
- 可惜許:許:這樣。表示遺憾、惋惜之意。
翻譯
荷花修剪着翠葉,妝點的紅花快要盛開。折下它來,衣袖間滿是清幽的花香。一對鴛鴦還未睡夠,在荷葉下長久地相依相守。 不要靠近細長的荷枝去尋找嫩藕,只怕那些綠色的尖刺會掛住衣服、弄傷手。真可惜啊,明月清風、露水潤澤這樣美好的景緻,卻恰恰是在人們歸去之後才展現。
賞析
這首詞描繪了一幅清幽柔美的夏日荷塘圖。上闋描繪荷花綻放,香氣四溢,鴛鴦相伴的美好畫面,營造出寧靜和諧的氛圍,展現出大自然的生機與溫柔。下闋則筆鋒一轉,詞人提醒不要靠近荷枝尋藕,增添了幾分現實的生活氣息。「可惜許、月明風露好,恰在人歸後」一句,通過時間上的錯位,將美好景緻與人的離場形成鮮明對比,流露出詞人對美好生活易逝的感懷,以及一種淡淡的惆悵。整首詞語言清新婉約,意境幽遠,借景抒情,蘊含着對自然與生活細緻入微的觀察和細膩多愁的情感 。

晏殊
晏殊,字同叔,撫州臨川(今南昌進賢)人。北宋著名文學家、政治家。生於宋太宗淳化二年(991),十四歲以神童入試,賜進士出身,命爲祕書省正字,官至右諫議大夫、集賢殿學士、同平章事兼樞密使、禮部刑部尚書、觀文殿大學士知永興軍、兵部尚書,封臨淄公,諡號元獻,世稱晏元獻。晏殊以詞著於文壇,尤擅小令,風格含蓄婉麗,與其子晏幾道,被稱爲“大晏”和“小晏”,又與歐陽修並稱“晏歐”;亦工詩善文,原有集,已散佚。存世有《珠玉詞》、《晏元獻遺文》、《類要》殘本。
► 339篇诗文