(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夏景:夏日的景緻,這裏也指夏天。
- 難度:難以度過。
- 懷賢:思念賢能的人,這裏指思念子西。
- 方續:剛剛接連不斷(心頭涌起)。
- 喬樹:高大的樹木。 喬(qiáo):高大。
- 散:驅散。
- 煩燠(yù):悶熱。 燠:溫暖、悶熱 。
- 傷離:爲離別而傷感。
- 枉:這裏指白白地接到(書信)。
- 芳札:對別人書信的美稱。
- 欣遂:欣喜如願。
- 心曲:心裏的想法。
- 藍上:藍溪之上,可能是子西居住的地方。
- 舍:房屋。
- 新足:剛剛充足。
- 託鄰:託鄰居辦理事情 。
- 素:一向。
- 多欲:慾望很多,這裏可理解爲有很多事情(要幫忙做)。
- 殘帙(zhì):殘留的書籍,這裏可指舊書。 帙:書套,也指書卷 。
- 見束:被捆綁着。
- 日夕:傍晚,黃昏。
- 高齋:高雅的書房。
- 東原:東邊的原野。
翻譯
夏天的日子已經很難熬過去了,我思念賢人的情思剛剛又涌起。高大的樹木落下稀疏的陰影,微微的清風驅散了悶熱煩躁。傷感於離別,白白收到你的書信,欣喜能得知你的心意。藍溪之上的房屋已經建成,田家的雨水剛剛充足。常年拜託鄰居做事有諸多欲求,舊書仍然被捆束着。傍晚我走上高雅的書房,只是遙望着東邊原野的翠綠。
賞析
這首詩是韋應物寄給友人子西的作品。開篇以夏日難熬的直接抒發,爲全詩奠定了一種煩悶且思念的基調,自然而然引出對友人的懷念之情。 「喬樹落疏陰,微風散煩燠」細膩地描繪自然之景,通過對喬木、微風等的描寫,營造出一種清幽的氛圍 ,同時也暗示了詩人被自然景色緩解了內心的煩躁,使得情感表達更爲含蓄且富有層次。 「傷離枉芳札,欣遂見心曲」 直接表達出離別之傷和收到友人書信的欣喜,既傷感於與友人的分別,又慶幸能從信中瞭解友人的心思,將複雜的情感表現得真摯動人。 對於友人新建成房屋及田家雨水充足的描寫 ,側面表達了詩人對友人現狀的關注與牽掛。 最後兩句 「日夕上高齋,但望東原綠」,畫面感極強,描繪出詩人在黃昏登上書房,凝望原野綠色的場景,餘味悠長,給人留下了想象空間,進一步烘托出其對友人的思念之情,以及對寧靜生活的嚮往。整首詩語言質樸,情感真摯,將真摯的友情和日常的情懷相結合,給人以美的享受和情感共鳴。