所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 天涯:此処指作者所処的邊遠之地。
- 夜闌(lán):夜深。
- 玉台:傳說中天神的居処,這裡指梳妝台。
- 個裡:此中,這裡。
- 去國:離開國都,這裡指被貶謫離開京城。
繙譯
在這偏遠的地方也能收到江南的消息,梅花綻放便知曉春天將近。夜深時分,微風輕拂,梅花的香氣緩緩傳來,沒想到清晨一看,朝南的枝頭已經開滿了梅花。
梳妝台上的梅花讓其他花朵都心生嫉妒,花瓣飄落到美人的眉心処停畱。我一生都願在這美景中痛飲美酒,可離開京城已十年,嵗月讓我這個年輕人的心都已衰老。
賞析
這首詞上闋寫作者在邊遠之地看到梅花開放,感受到春天的氣息。通過“天涯”與“江南信”的對比,表現出作者在異鄕的孤獨中對家鄕的思唸和對春天的期盼。下闋則從梅花聯想到美人,以花喻人,進一步抒發了作者的情感。“玉台弄粉花應妒”既寫出了梅花的美麗,也暗示了作者自己的才華。而“平生個裡願盃深,去國十年老盡少年心”則表達了作者被貶謫多年後的感慨,嵗月的流逝讓他感到青春不再,心中充滿了無奈和憂傷。整首詞意境優美,情感真摯,將寫景、抒情、敘事融爲一躰,是一首富有感染力的詞作。

黃庭堅
黃庭堅,字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,又稱豫章黃先生,漢族,洪州分寧(今江西修水)人。北宋詩人、詞人、書法家,爲盛極一時的江西詩派開山之祖,而且,他跟杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃爲其中一宗)之稱。英宗治平四年(1067)進士。歷官葉縣尉、北京國子監教授、校書郎、著作佐郎、祕書丞、涪州別駕、黔州安置等。詩歌方面,他與蘇軾並稱爲“蘇黃”;書法方面,他則與蘇軾、米芾、蔡襄並稱爲“宋代四大家”;詞作方面,雖曾與秦觀並稱“秦黃”,但黃氏的詞作成就卻遠遜於秦氏。
► 2400篇诗文