咏蛙两首 其一 和弄月仙郎

莲叶层开水面楼,暗香生喜便生愁。 仙郎为解无情网,夜雨春恩说到秋。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 和(hè)弄月仙郎:「和」指依照別人詩詞的題材、體裁和韻腳來寫作詩詞;「弄月仙郎」大概是一個人的稱呼 。
  • 暗香:清幽的香氣,這裏通常指蓮花散發的香氣。

翻譯

層層蓮葉舒展開來,宛如水面上一座樓閣。清幽的香氣飄然而生,讓人歡喜的同時卻也不由自主地生出了憂愁。仙郎爲我解開那無情的情網(困擾),從春天夜晚的雨水到秋天,那如春恩般的情意訴說個不停 。

賞析

這首詩以獨特的意象描繪了一幅富有詩意和情感糾葛的畫面。開篇「蓮葉層開水面樓」,藉助蓮葉層層鋪展於水面的景象,營造出一種開闊又帶有夢幻色彩的氛圍。「暗香生喜便生愁」,通過「喜」與「愁」情感上的轉折,展現出主人公內心情感的複雜多樣。蓮花的暗香引發喜悅,可轉瞬又被憂愁籠罩,足見其情感細膩。後兩句「仙郎爲解無情網,夜雨春恩說到秋」 ,傳達出主人公在情感上有所寄託,仙郎似乎承擔着挽救主人公於情感困境的角色。「夜雨春恩說到秋」,用時間的跨度,強調這種情感交流持續之久,春到秋是漫長的時光,側面體現出兩人之間的情感深度,也側面反映了主人公對這段感情的重視與期許,整首詩將細膩的情感融入優美的自然意象之中,讀來韻味悠長,讓人感受到賀雙卿內心豐富而敏感的情感世界。

賀雙卿

賀雙卿

賀雙卿,清代康熙、雍正或乾隆年間人,江蘇金壇薛埠丹陽里人氏,初名卿卿,一名莊青,字秋碧,爲家中第二個女兒,故名雙卿。雙卿自幼天資聰穎,靈慧超人,七歲時就開始獨自一人跑到離家不遠的書館聽先生講課,十餘歲就做得一手精巧的女紅。長到二八歲時,容貌秀美絕倫,令人“驚爲神女”。雙卿是我國曆史上最有天賦、最具才華的女詞人,後人尊其爲“清代第一女詞人”。 ► 55篇诗文