維摩詰所說經 · 菩薩行品第十一
是時,佛說法於菴羅樹園,其地忽然廣博嚴事,一切衆會,皆作金色。
阿難白佛言:「世尊!以何因緣有此瑞應?是處忽然廣博嚴事,一切衆會皆作金色。」
佛告阿難:「是維摩詰、文殊師利,與諸大衆恭敬圍繞,發意欲來,故先爲此瑞應。」
於是維摩詰語文殊師利:「可共見佛?與諸菩薩禮事供養。」
文殊師利言:「善哉!行矣!今正是時。」
維摩詰即以神力,持諸大衆並師子座,置於右掌,往詣佛所。到已著地,稽首佛足,右繞七匝,一心合掌,在一面立。其諸菩薩即皆避座,稽首佛足,亦繞七匝,於一面立。諸大弟子、釋、梵、四天王等,亦皆避座,稽首佛足,在一面立。於是世尊如法慰問諸菩薩已,各令復坐,即皆受教,衆坐已定。
佛語舍利弗:「汝見菩薩大士,自在神力之所爲乎?」
「唯然,已見。」
「於汝意云何?」
「世尊!我睹其爲不可思議,非意所圖,非度所測。」
爾時,阿難白佛言:「世尊!今所聞香自昔未有,是爲何香?」
佛告阿難:「是彼菩薩毛孔之香。」
於是舍利弗語阿難言:「我等毛孔,亦出是香。」
阿難言:「此所從來?」
曰:「是長者維摩詰,從衆香國取佛餘飯,於舍食者,一切毛孔皆香若此。」
阿難問維摩詰:「是香氣住當久如?」
維摩詰言:「至此飯消。」
曰:「此飯久如當消?」
曰:「此飯勢力,至於七日,然後乃消。又阿難!若聲聞人,未入正位,食此飯者,得入正位,然後乃消;已入正位,食此飯者,得心解脫,然後乃消;若未發大乘意,食此飯者,至發意乃消;已發意,食此飯者,得無生忍,然後乃消;已得無生忍,食此飯者,至一生補處,然後乃消。譬如有藥,名曰上味,其有服者,身諸毒滅,然後乃消。此飯如是,滅除一切諸煩惱毒,然後乃消。」
阿難白佛言:「未曾有也!世尊!如此香飯能作佛事。」
佛言:「如是!如是!阿難!或有佛土,以佛光明而作佛事;有以諸菩薩而作佛事;有以佛所化人而作佛事;有以菩提樹而作佛事;有以佛衣服、臥具而作佛事;有以飯食而作佛事;有以園林、臺觀而作佛事;有以三十二相、八十隨形好而作佛事;有以佛身而作佛事;有以虛空而作佛事,衆生應以此緣得入律行;有以夢、幻、影、響、鏡中像、水中月、熱時炎,如是等喻而作佛事;有以音聲、語言、文字而作佛事;或有清淨佛土,寂寞無言、無說,無示、無識,無作、無爲,而作佛事。如是阿難!諸佛威儀進止,諸所施爲,無非佛事。阿難!有此四魔,八萬四千諸煩惱門,而諸衆生爲之疲勞,諸佛即以此法而作佛事。是名入一切諸佛法門。菩薩入此門者,若見一切淨好佛土,不以爲喜,不貪、不高,若見一切不淨佛土,不以爲憂,不礙、不沒;但於諸佛生清淨心,歡喜恭敬,未曾有也。諸佛如來,功德平等,爲化衆生故,而現佛土不同。阿難!汝見諸佛國土地有若干,而虛空無若干也;如是見諸佛色身有若干耳,其無礙慧無若干也。阿難!諸佛色身、威相、種性、戒、定、智慧、解脫、解脫知見、力、無所畏、不共之法、大慈、大悲、威儀所行,及其壽命,說法教化,成就衆生,淨佛國土,具諸佛法,悉皆同等,是故名爲三藐三佛陀、名爲多陀阿伽度、名爲佛陀。阿難!若我廣說此三句義,汝以劫壽,不能盡受。正使三千大千世界,滿中衆生,皆如阿難多聞第一,得念總持,此諸人等,以劫之壽亦不能受。如是阿難!諸佛阿耨多羅三藐三菩提,無有限量,智慧辯才,不可思議。」
阿難白佛言:「我從今已往,不敢自謂以爲多聞。」
佛告阿難:「勿起退意!所以者何?我說汝於聲聞中爲最多聞,非謂菩薩。且止,阿難!其有智者,不應限度諸菩薩也。一切海淵,尚可測量,菩薩禪定、智慧、總持、辯才、一切功德,不可量也。阿難!汝等舍置菩薩所行。是維摩詰一時所現神通之力,一切聲聞、辟支佛,於百千劫,盡力變化所不能作。」
爾時,衆香世界菩薩來者,合掌白佛言:「世尊!我等初見此土,生下劣想,今自悔責,舍離是心。所以者何?諸佛方便不可思議,爲度衆生故,隨其所應、現佛國異。唯然,世尊!願賜少法,還於彼土,當念如來。」
佛告諸菩薩:「有盡、無盡解脫法門,汝等當學!何謂爲盡?謂有爲法;何謂無盡?謂無爲法。如菩薩者,不盡有爲,不住無爲。
「何謂不盡有爲?謂不離大慈,不捨大悲;深發一切智心,而不忽忘;教化衆生,終不厭惓;於四攝法,常念順行;護持正法,不惜軀命;種諸善根,無有疲厭;志常安住,方便迴向;求法不懈,說法無吝;勤供諸佛,故入生死而無所畏;於諸榮辱,心無憂喜;不輕未學,敬學如佛;墮煩惱者,令發正念;於遠離樂,不以爲貴;不著己樂,慶於彼樂;在諸禪定,如地獄想;於生死中,如園觀想;見來求者,爲善師想;舍諸所有,具一切智想;見毀戒人,起救護想;諸波羅蜜,爲父母想;道品之法,爲眷屬想;發行善根,無有齊限;以諸淨國嚴飾之事,成己佛土;行無限施,具足相好;除一切惡,淨身、口、意;生死無數劫,意而有勇;聞佛無量德,志而不倦;以智慧劍,破煩惱賊;出陰、界、入,荷負衆生,永使解脫;以大精進,摧伏魔軍;常求無念,實相智慧;行於世間法少欲知足,於出世間求之無厭,而不捨世間法;不壞威儀法,而能隨俗;起神通慧,引導衆生;得念總持,所聞不忘;善別諸根,斷衆生疑;以樂說辯,演法無礙;淨十善道,受天人福;修四無量,開梵天道;勸請說法,隨喜贊善,得佛音聲;身、口、意善,得佛威儀;深修善法,所行轉勝;以大乘教,成菩薩僧;心無放逸,不失衆善。行如此法,是名菩薩不盡有爲。
「何謂菩薩不住無爲?謂修學空,不以空爲證;修學無相、無作,不以無相、無作爲證;修學無起,不以無起爲證;觀於無常,而不厭善本;觀世間苦,而不惡生死;觀於無我,而誨人不倦;觀於寂滅,而不永滅;觀於遠離,而身心修善;觀無所歸,而歸趣善法;觀於無生,而以生法荷負一切;觀於無漏,而不斷諸漏;觀無所行,而以行法教化衆生;觀於空無,而不捨大悲;觀正法位,而不隨小乘;觀諸法虛妄,無牢、無人、無主、無相,本願未滿,而不虛福德、禪定、智慧。修如此法,是名菩薩不住無爲。
「又具福德故,不住無爲;具智慧故,不盡有爲;大慈悲故,不住無爲;滿本願故,不盡有爲;集法藥故,不住無爲;隨授藥故,不盡有爲;知衆生病故,不住無爲;滅衆生病故,不盡有爲。諸正士!菩薩以修此法,不盡有爲,不住無爲,是名盡、無盡解脫法門,汝等當學。」
爾時,彼諸菩薩聞說是法,皆大歡喜,以衆妙華,若干種色、若干種香,散遍三千大千世界,供養於佛及此經法,並諸菩薩已,稽首佛足,嘆未曾有,言:「釋迦牟尼佛,乃能於此善行方便。」言已,忽然不現,還到彼國。
拼音
序
維摩詰所說經是佛教大乘經典。一稱《不可思議解脫經》,又稱《維摩詰經》《淨名經》。後秦鳩摩羅什譯有3卷,14品。敘述毗耶離(吠舍離)城居士維摩詰,十分富有,深通大乘佛法。通過他與文殊師利等人共論佛法,闡揚大乘般若性空的思想。其義旨爲“彈偏斥小”“嘆大褒圓”,批判一般佛弟子等所行和悟境的片面性,斥責歪曲佛道的絕對境界。
鳩摩羅什
鳩摩羅什(Kumārajīva,344-413農曆4月13), 一譯“鳩摩羅什(耆)婆”,略稱“羅什”或“什”,意譯“童壽”。祖籍天竺,混血,出生於西域龜茲國(今新疆庫車),家世顯赫,其祖上爲名門。鳩摩羅什自幼天資超凡,半歲會說話,三歲能認字,五歲開始博覽羣書,七歲跟隨母親一同出家,曾遊學天竺諸國,遍訪名師大德,深究妙義。他年少精進,又博聞強記,既通梵語,又嫺漢文,佛學造詣極深。博通大乘小乘。精通經藏、律藏、論藏三藏,並能熟練運用,掌控自如,乃三藏法師第一人,與玄奘、不空、真諦並稱中國佛教四大譯經家。位列四大譯經家之首,翻譯學鼻祖,語言學大師。
東晉太元八年(384年),後涼太祖呂光取西域高僧鳩摩羅什到達甘肅涼州,鳩摩羅什在甘肅涼州待一十七年弘揚佛法,學習漢文,後秦弘始三年(401)入長安,至十一年(409)與弟子譯成《大品般若經》、《法華經》、《維摩詰經》、《阿彌陀經》、《金剛經》等經和《中論》、《百論》、《十二門論》等論,系統介紹龍樹中觀學派的學說。總計翻譯經律論傳94部、425卷,其中“三論”(《中論》、《十二門論》、《百論》)爲三論宗主要依據;《成實論》爲成實學派主要依據;《法華經》爲天台宗主要依據;《阿彌陀經》爲淨土宗所依“三經”之一等。
鳩摩羅什是世界著名思想家、佛學家、哲學家和翻譯家,是中國佛教八宗之祖。其譯經和佛學成就乃前無古人後無來者也。著名弟子有道生、僧叡、道融、僧肇,合稱“什門四聖”。
► 17篇诗文
鳩摩羅什的其他作品
- 《 梵網經 · 盧舍那佛說菩薩心地戒品第十卷下 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 見阿閦佛品第十二 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 觀衆生品第七 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 法供養品第十三 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 不思議品第六 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 弟子品第三 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 觀衆生品第七 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什
- 《 維摩詰所說經 · 佛國品第一 》 —— [ 晉 ] 鳩摩羅什