陌上桑
駕虹霓,乘赤雲,登彼九疑歷玉門。
濟天漢,至崑崙,見西王母謁東君。
交赤松,及羨門,受要祕道愛精神。
食芝英,飲醴泉,柱杖桂枝佩秋蘭。
絕人事,遊渾元,若疾風遊欻翩翩。
景未移,行數千,壽如南山不忘愆。
拼音
譯文
駕着五彩的虹霞,乘着紅色的雲朵,經過玉門關登上九嶷山。
渡過銀河,到達崑崙山,去拜見王母娘娘和東君。
與赤松子和羨門高交流接受成仙和養生的方法保持自己精華靈氣
吃靈芝的精華,喝甘美的泉水拄着桂枝的手杖戴着香草。
斷絕人世間的功名利祿,盡情的遨遊在大自然,就像狂風在吹動。
在很短的時間裏走了數千裏,壽命如同南山一樣長久也不忘自己的過失。
注釋
陌上桑:樂府舊題,屬《相和歌。相和曲》。曹操只是沿用舊題,內容與古詞無關。此詩與《氣出唱》、《精列》、《秋胡行》等篇同是曹操晚年的遊仙詩。
九疑:又作“九嶷”,或名“蒼梧山”,在今湖南省寧遠縣南。據《史記》載:舜南巡,死於蒼梧,葬在九疑山。玉門:關名,在今甘肅敦煌縣西,爲古代通往西方的孔道。
濟:渡河。
天漢:銀河。
西王母:神話傳說中的女神,居崑崙瑤池。謁東君道家說東華爲男仙居住之處,東方公爲男仙之首西華爲女仙居住之處,西王母爲女仙之首。
赤松:即赤松子,古代傳說中的仙人。
羨門:羨門高,古代傳說中的仙人。
要祕道:成仙和養生之道。
精神:指人體的精華、靈氣。
芝英:靈芝的精華。
醴泉:甘美的泉水。《史記。大宛傳》:“河出崑崙……上有醴泉瑤池。”
佩:帶在身上。
秋蘭:香草,屬菊科,秋季開淡藍色小花。
人事:指功名利祿、飲食男女等世俗之事。
渾元:大氣,指大自然。
疾風:暴風。
欻(xū):吹動。
景未移:形容時間很短。景,日光。
壽如南山:壽命如南山一樣長久。
愆(qiān):過失。當指其在過去統一戰爭。
序
曹操的《陌上桑》以“駕虹霓”領起,通過層層渲染表達了詩人嚮往仙界,與神仙交往以求長生不老的願望。然而,往事歷歷在目,人畢竟生活在現實世界中。末句“壽如南山不忘愆”,富有張力,當一個人希望尋求解脫又不得不面對現實時,自然會意識到自己塑造的理想國是虛無飄渺的。爲此,當詩人以浪漫的筆調寫飄飄欲仙的感覺時,就不得不反省過去,爲曾經有過的錯誤提出自責。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 虹霓:彩虹。
- 九疑:即九嶷山,又名蒼梧山。嶷(yí)。
- 赤雲:紅色的雲。
- 天漢:銀河。
- 崑崙:崑侖山。
- 西王母:中國古代神話中的女神。
- 東君:太陽神。
- 赤松:傳說中的仙人。
- 羨門:古代神仙。
- 芝英:霛芝的一種。
- 醴泉:甘甜的泉水。
- 渾元:指天地未分前的混沌之氣。
- 欻(xū):忽然。
- 愆(qiān):過錯。
繙譯
駕馭著彩虹,乘著紅色的雲朵,登上那九疑山歷經玉門關。渡過銀河,到達崑侖山,拜見西王母和太陽神。與赤松結交,以及羨門,接受重要神秘的道法珍愛精神。喫著霛芝,飲用著醴泉,拄著桂樹枝條珮著鞦蘭。斷絕人間俗事,遨遊在混沌元氣中,像疾風快速輕盈地飄蕩。景色沒有移動,已經前行了數千裡,壽命如同南山一樣長久且不會有過錯。
賞析
這首詩充滿了浪漫奇幻的色彩,展現了曹操豐富的想象力和對神仙世界的曏往。詩中通過描繪乘坐虹霓、赤雲,遊歷九疑、玉門、崑侖等地,以及與西王母、東君等神仙交往,營造出一種神秘而美妙的意境。他追求長生、逍遙自在的境界,躰現了對超越現實的渴望。詩中對各種神奇景象和神仙人物的描寫生動細膩,語言簡潔而富有表現力,節奏明快,給人以奇幻而飄逸的感覺。同時,也在一定程度上反映了曹操開濶的胸懷和對未知世界的探索精神。