自爲墓誌銘
譯文
注釋
序
註釋
- 長益力:長(zhǎng),長大後;益力,更加努力。
- 長沙公:這裏指季本,學者稱長沙先生,徐渭曾從其研討王守仁學說。
- 王氏宗:指王守仁學說。
- 憚貴交:憚(dàn),害怕;指害怕與權貴交往。
- 不浼袒禓(měi tǎn yáng ):不沾染、不拘束。浼,沾染;袒禓,夏天袒露身體。
- 幹祿文字:謀求功名利祿的文章。
- 齒垂:年紀將到。
- 藉於學宮:指在學宮裏爲諸生。藉,登記。學宮,學校,這裏指府學。
- 食於二十人中:明代凡考入府、州、縣學的生員,初入學時爲附學生員,歲、科兩試列一等前列的人,方能補爲廩膳生員 ,廩生每月有廩米六鬥或一石,供其生活,稱爲食廩 。一個學宮裏額定廩生一般二十人。
- 舉於鄉:參加鄉試。
- 一售:一次考中。售,成功,這裏指考中舉人。
- 僦(jiù):租賃。
- 少保胡公:即胡宗憲,任浙江巡撫、總督等職,嘉靖三十九年,加太子太保銜,明代習慣尊稱太子太保、少保等官名爲「公」, 所以稱「少保胡公」。
- 折簡:寫信。
- 度於義:衡量某事是否合乎義的準則。
- 制生:經營生計。
- 旁書:闡釋佛道的書,與儒家經典的「正經」相對。
- 《首楞嚴》:即《大佛頂首楞嚴經》,佛教主要經典之一。
- 《列禦寇》:《莊子》中的一篇,篇名爲篇首的人名。這裏指《莊子》全書。
- 《黃帝素問》:《黃帝內經》的組成部分,我國現存最早的醫學典籍。
- 繹紬(yì chōu):尋究事理 。
- 繆戾(miù lì ):錯誤。
- 摽(biāo):顯示,揭示。
- 比歲:近年。
- 嫡母:妾所生子女對父親正妻的稱呼。
- 苗宜人:徐渭嫡母苗氏,宜人是封建時代婦女因丈夫或子孫而受封的一種名號。
- 贅(zhuì ):入贅,男子到女家成婚,並改從女家的姓 ,成爲女家的成員。
- 死業:指徐渭因家族財物爭吵打官司而輸去了祖業。
- 杼全嬰:此句及以下幾句用古代人物故事比喻人生處世的不同態度。杼,指田光,戰國時燕國俠士 。田光曾向燕太子丹推薦荊軻,爲使太子放心,他自刎以明不泄密。嬰,指高漸離,戰國時燕國人,擅長擊築 ,荊軻好朋友。 荊軻刺秦王失敗後,高漸離隱姓埋名爲人傭作,因善於擊築,被秦始皇召見。築內藏鉛,擊始皇未中,被殺 。田光的自刎保全了高漸離,故說「杼全嬰」 。
- 疾完亮:疾,指汲黯 ,漢武帝時任東海太守、主爵都尉等職,爲人剛直,多次直言廷諫。亮,指任安 ,漢武帝時任益州刺史、北軍使者護軍等職 。據《史記·汲鄭列傳》 ,任安得罪戾太子 ,戾太子發兵誅殺江充,使長安四市監平任安發兵,任安受符節而閉軍門,坐觀成敗,被漢武帝下獄腰斬。司馬遷《報任安書》說:「今僕不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視僕於妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!僕雖怯懦,欲苟活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況僕之不得已乎!所以隱忍苟活,幽於糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表於後也 。」徐渭藉此說像汲黯、任安這樣剛直之士,可以死於義而不必偷生。
- 兢系固:兢,指楊震 ,東漢時歷任荊州刺史、涿郡太守、司徒、太尉等職 。據《後漢書·楊震傳》 ,楊震遭宦官樊豐等誣陷,罷官遣歸,途中飲鴆自殺。系固,指馬融 ,東漢經學家,曾任校書郎、議郎、武都太守等職 。他觸怒大將軍鄧騭,滯於東觀達十年之久。因不願重蹈楊震覆轍,又怕得罪權勢,終於放棄名節,替鄧騭寫《廣成頌》以諷諫,後果得升遷。
- 允收邕:允,蔡邕,東漢文學家、書法家。董卓專政時,官至左中郎將。董卓被誅後,蔡邕因哭董卓,被王允下獄,死於獄中。邕,即蔡邕。
- 畏溺而投早嗤渭:意思是有人嫌徐渭因害怕在污濁的世間溺水而早早地自殺,覺得可笑 。嗤(chī),譏笑。
- 即髡(kūn)而刺遲憐融:意思是有人憐憫公孫融受髡刑、黥刑後才自殺,認爲太晚了。髡,古代剃去男子頭髮的刑罰。刺,臉上刺字的黥刑。公孫融,事蹟未詳。
- 孔微服:孔子,名丘,字仲尼,春秋末魯國思想家、教育家。微服,爲避免被人注意而穿平民衣服出行。這裏指孔子不滿當時社會,曾離開魯國,周遊列國,到處奔走。
- 箕佯狂:箕,指箕子,名胥餘,殷紂王叔父 ,官太師。佯狂,假裝瘋狂。殷紂王昏暴無道 ,箕子苦諫不聽,於是披髮佯狂,隱於市井爲奴 。
- 三複《蒸民》:多次反覆誦讀《詩經·大雅·蒸民》。《蒸民》中有「既明且哲,以保其身 」之句。
- 愧彼「既明」:自愧不能做到像詩中所說的「既明且哲」,明哲保身 。
翻譯
山陰的徐渭,年少時就傾慕古代的文學辭章,長大後更加努力鑽研。後來又嚮往道家學說,便前往追隨長沙公探究王氏學說的奧旨。我認爲道與禪相似,就又去探究禪學,時間久了,人們漸漸贊同我的見解,然而在文學和道學方面最終我都沒有什麼收穫。我身份低賤,生性懶散且坦率,所以害怕與權貴交往,看上去好像傲慢,與衆相處不隨波逐流、不拘小節,好像玩世不恭,人們大多指責我,然而無論是傲慢還是玩世不恭,旁人也終究沒有理解其真意。
我九歲的時候,就已經能寫求取功名利祿的文章,荒廢學業十多年後,等到後悔想要學習時,志向又不切實際,追求廣博綜合,將經史諸家的學問都拿來研習,即使是極爲瑣碎細小的內容,也妄圖徹底弄清楚,每思考起來就廢寢忘食,讀書時圖譜擺滿席間。如今我快四十五歲了,在學宮爲諸生已經二十六年,享受廩生待遇有十三年,參加八次鄉試卻一次都沒有考中,人們都爭着笑話我。而我不爲所動,悠然自得地居住在偏僻的小巷裏,租幾間屋子,儲存少量糧食,這樣過了十年。後來,少保胡公將我招攬到幕府中,讓我掌管文書,我多次前往又多次推辭,最後扔掉筆墨出門離去。胡公派人寫信來邀請,我躺在牀上也不起來,人們都爭着認爲我愚蠢且行事危險,而我卻覺得這樣非常心安。後來胡公愈發禮賢下士,將我視作普通百姓,我留下大概兩年時間,他贈送給我幾百兩銀子,我吃魚住屋,人們都爭着認爲這是榮耀而安心於此,我卻深深覺得危險,於是突然想要自殺。人們說我是文人,且操守高潔,可以不必死。卻不知道古代很多文人因爲進入幕府、操守高潔而死,而我卻是自己選擇去死,與被他人逼迫致死又怎能一樣呢。
我爲人處世,倘若認爲事情與義無關時,就肆意放縱,不受儒家禮法束縛;一旦涉及義的是非準則,關乎恥辱、詬病,涉及廉潔和穢惡之時,即便掉腦袋也不會改變。所以我的死,親人無法制止,朋友不能理解。我尤其不善於經營生計,到死的那天,甚至沒有錢財來安葬自己,只留下幾千卷藏書,兩塊石磬,一些研、劍、圖畫,以及我所寫的詩文若干篇罷了。劍和畫先託老鄉拿去售賣,我留下遺言催促他快點賣錢來安葬我,著述文稿先被友人拿走了。
我曾經說過:「我閱讀闡釋佛道的書,自認爲對《首楞嚴》《莊周》《列禦寇》以及《黃帝素問》這些書有獨特的見解。倘若再給我一些時間,進一步深入探究,我定要糾正諸多註釋者的錯誤,揭示其要旨來昭示後人。」對於《素問》這本書,我尤其自信並覺得它神奇。本來打算近幾年爲兒子完婚,將贍養母親的責任託付給他們,然後去遍遊名山,振奮起衰病之身,擺脫世間俗事的羈絆,如今這一切都成了泡影。我有過錯不肯掩飾,有不懂的地方不會假意裝作知道,這些話語所言不虛。
我最初字文清,後改字文長。生於正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。出生百日後父親就去世了,我由嫡母苗宜人撫養了十四年。苗夫人去世後,我依靠大哥徐淮生活了六年。嘉靖庚子年,我才進入府學成爲生員。參加鄉試,卻名落孫山。我入贅到潘家,然而岳父對我很冷淡,那裏地處廣陽江。我隨妻子到嶺外住了兩年。回來又過了兩年,夏天,大哥去世;冬天,我打官司輸了祖業。又過了一年冬天,妻子潘氏去世。這一年秋天,我搬出租住的房子,開始專心治學。又過了十年冬天,我在幕府中做幕僚,共五年後結束。又過了四年我就去世了,死於嘉靖乙丑年某月某日。我有兩個兒子:長子潘枚是潘氏所生;次子潘杜,才四歲。我的家族世系在祖先的墓誌中有記載,這裏不再贅述。我安葬的地方在山陰木柵,具體日期不知道,也就不寫了。銘文如下:
田光以自殺保全了高漸離;汲黯、任安這樣剛直之士,可以死於義而不必偷生。楊震因不肯妥協自殺,馬融因阿附權貴活到晚年,蔡邕收屍卻死於獄中,可以不必活在世上,那麼生又有何憑藉呢?有人嫌棄我因害怕世間污濁早早自殺;有人憐憫公孫融受刑後才自殺,覺得太晚。孔子微服出行,周遊列國;箕子假裝瘋狂,避世隱居。我多次誦讀《蒸民》,自愧不能做到像詩中所說的「既明且哲」,明哲保身。
賞析
這篇墓誌銘是徐渭晚年爲自己所寫,展現了他坎坷的人生經歷與複雜的內心世界。
文中詳細敘述了自己的生平,包括學習經歷、入幕府又離開的波折,還有在求取功名方面的種種不順,同時對親友亡故以及家庭變故等事也有所交代。諸多事蹟勾勒出一個行事特立獨行、不爲世俗所理解的形象。他追求自己的學問理想不受功利左右,對待權貴能堅守本心,這種超脫和傲骨躍然紙上。像他在胡公幕府的經歷,幾次出入,充分體現其不慕權貴、注重內心自由的品質 。
文中感情真摯深沉。徐渭坦率地剖析了自己的優點與不足,有對理想難以實現的沉痛無奈,也有堅持自我不被理解的孤獨。如自述「有過不肯掩,有不知恥以爲知」,盡顯誠實本色。銘文部分運用多個典故,以古人不同的人生選擇與結局,類比自己的人生,表達出對生死、出處的深刻思考 ,進一步深化了其內心獨特的人生觀與價值觀 ,是對他複雜一生的精煉概括與昇華。
整體來看,文章語言質樸,敘事平實且具體,卻在字裏行間涌動着強烈的情感和深刻的思想,讀來令人感慨不已,是一篇不可多得且蘊含豐富人生智慧與文人氣質的墓誌銘佳作 。