自爲墓誌銘

· 徐渭
山陰徐渭者,少知慕古文詞,及長益力。旣而有慕於道,往從長沙公究王氏宗。謂道類禪,又去扣於禪,久之,人稍許之,然文與道終兩無得也。賤而懶且直,故憚貴交似傲,與眾處不浼袒禓似玩,人多病之,然傲與玩,亦終兩不得其情也。 生九歲,已能爲干祿文字,曠棄者十餘年,及悔學,又志迂闊,務博綜,取經史諸家,雖瑣至稗小,妄意窮及,每一思廢寢食,覽則圖譜滿席間。故今齒垂四十五矣,藉於學宮者二十有六年,食於二十人中者十有三年,舉於鄉者八而不一售,人且爭笑之。而己不爲動,洋洋居窮巷,僦數椽儲甁粟者十年。一旦爲少保胡公;羅致幕府,典文章,數赴而數辭,投筆出門。使折簡以招,臥不起,人爭愚而危之,而己深以爲安。其後公愈折節,等布衣,畱者蓋兩期,贈金以數百計,食魚而居廬,人爭榮機而安之,而己深以爲危,至是,忽自覓死。人謂渭文士,且操潔,可無死。不知古文士以人幕操潔而死者眾矣,乃渭則自死,孰與人死之。渭爲人度於義無所關時,輒疏縱不爲儒縛,一涉義所否,干恥詬,介穢廉,雖斷頭不可奪。故其死也,親莫制,友莫解焉。尤不善治生,死之日,至無以葬,獨餘收數千卷,浮磬二,硏劍圖畫數,其所著詩若文若干篇而已。劍畫先託市於鄉人某,遺命促之以資葬,著稿先爲友人某持去。 渭嘗曰:余讀旁書,自謂別有得於《首楞嚴》、《莊周》、《列御寇》若《黃帝素問》諸編倘假以歲月,更用繹䌷,當盡斥諸注者繆戾,摽其旨以示後人。而於《素問》一書,尤自信而深奇。將以比歲昏子婦,遂以母養付之,得盡遊名山,起殭僕,逃外物,而今已矣。渭有過不肯掩,有不知恥以爲知,斯言蓋不妄者。 初字文清,改文長。生正德辛巳二月四日,夔州府同知諱鏓庶子也。生百日而公卒,養於嫡母苗宜人者十有四年。而夫人卒,依於伯兄諱淮者六年。爲嘉靖庚子,始籍於學。試於鄉,蹶。贅於潘,婦翁薄也,地屬廣陽江。隨之客嶺外者二年。歸又二年,夏,伯兄死;冬,訟失其死業。又一年冬,潘死。年秋,出僦居,始立學。又十年冬,客於幕,凡五年罷。又四年而死,爲嘉靖乙丑某月日,男子二:潘出,曰枚;繼出,曰杜,纔四歲。其祖系散見先公大人誌中,不書。葬之所,爲山陰木柵,其日月不知也,亦不書。銘曰: 杼全嬰,疾完亮,可以無死,死傷諒。兢繫固,允收邕,可以無生,生何憑。畏溺而投早嗤渭,即髡而刺遲憐融。孔微服,箕佯狂。三復《蒸民》,愧彼“旣明”。
拼音

譯文

山陰人徐渭,年少時就懂得仰慕古代的文章詩詞,等到年長時更加致力古文詞的學習。後來我對王氏學説很仰慕,就前往跟從長沙公探求王明陽的思想學説。有人説該學説類似禪道,我又前去向禪道請教叩問,學了很久,人們漸漸認可贊美了我,但我在寫文章與探究學説兩方面最終還是無所得。我地位卑賤,人怠懶又直爽,所以害怕居貴位的朋友(顯得我)好像很傲慢自大,雖別人在旁邊赤身露體,也不以爲意,不怕玷污(顯得我)好像很輕率無禮,人們大都批評指責我,但是傲慢自大與輕率無禮在我的本性中也最終無所得。 長到九歲,已經能作求取功名的文字了,荒廢耽誤八股文十多年,等到後悔重新學習時,又志向迂腐而不切合實際,追求博學綜雜,吸收經史百家之長,即使是瑣碎到如稗草般微小,都想窮盡它的末節,每次思考問題廢寢忘食,看書時就會把圖譜擺滿牀。所以現在年齡接近四十五歲了,在學校記名二十六年,爲山陰縣學廩膳生員二十之一有十三年,參加鄉試科舉考試八次卻沒有一次考試得中,人們如何不嘲笑我。但我自己不因爲這些使感情發生變動,依然從容舒緩地住在冷僻簡陋的小巷,租賃幾間屋舍過著家無餘糧的貧困生活達十年。忽然某一天被少保胡宗憲公延聘到他的府署,主持寫文書奏章的事,多次赴任又多次推卻不受,扔下筆硯,想投身疆場,爲國立功,施展抱負。(胡公)派人寫信叫我來,我躺在牀上不起來,人們説我愚笨幷憂懼我,但我自已深深覺得心安平靜。這之後胡公更加降低自己身份,等候我這平民百姓,不讓我離開超過二年,他贈給我的錢財達幾百兩銀子來核算。我能喫上魚幷住上好房子,人們説我富貴認爲我應滿足舒適,但我自已深深覺得憂懼害怕,以至這時,忽然自己想尋死。人們認爲我是一介文人學士,況且操守高潔,可以不去死,不知道做別人幕僚操守高潔而死的古代文士很多吧,可是我徐渭卻自己尋死,我的死怎能與古人之死相比較。我做人對道義的推測沒有牽涉當前,總是放達不被儒學所拘束,一旦牽涉道義所反對的,觸犯到恥辱的事情,介入品行污濁或廉潔,即使死去也不能改變。所以我的死,親人不能約束,友人不够明白。我尤其不擅長經營家業,死的那日,到了沒有什麽可以用來下葬的地步,僅僅賸下我收集的幾千卷書,能製磬的兩塊石頭,幾箇硯臺寶劍,幾張畫,我所寫的詩詞和文章若干篇罷了。劍畫之類的東西先前我拜託給同鄉的某某賣,遺囑會催促他來資助我的喪葬,所寫的書稿當初被我的朋友某某拏著丢失了。 我曾經説:我讀別的書,我自認爲對佛經《首楞嚴》、莊子《莊周》、列子《列御寇》或者古醫書《黃帝素問》等書籍有不同的領悟,倘若上天多給些時間,更正書中錯誤,尋繹義理,理其端緒,應當全部斥責各注者的錯誤,拋棄他們的旨意來警示後人。尤其對《黃帝素問》這本書,我更是深信自己見解不尋常。或者因爲近年來兒子娶了媳婦,就想把生母的供養託付給他們,讓我得以盡興遊覽名山大川,但已患卒然昏僕倒地的病癥,衹能逃避身外之事,如今衹能罷了。我有過錯卻不肯掩飾,以有不明了的事卻認爲明了爲恥辱,這些話大約不是不眞實的。 我當初的字叫文清,後改作文長。生於正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。生下我一百天父親就死了,被嫡母苗宜人撫養十四年。嫡母死後,我依託長兄徐淮那裏六年。在嘉靖庚子年,開始成爲縣學廩膳生員。參加鄉試,卻失敗了。後我被潘家招爲女婿,老丈人看不起我。第二年冬天,我姓潘的妻子死了。第二年秋天,我搬出潘宅居住,纔開始拜師學習。又過了十年的一箇冬天,我被招聘進了幕府,共五年後回家。又過了四年就要死了,時間是嘉靖乙丑某月日。我有兩個兒子,姓潘的妻子所生的叫徐枚;我後妻生的兒子叫徐杜,衹有四歲。我埋葬的地方是山陰縣的木柵,那埋葬的日期我不知道,所以就不寫了。

注釋

長沙公:季本(公元1485年—公元1563年),字明德,號彭山,山陰人,曾任長沙府,爲王陽明門人。 王氏宗:指王陽明學説。王陽明即王守仁(公元1472年—公元1528年),明代哲學家、教育家。在明代中期以後,陽明學派影響很大。 不浼(měi)袒褐(xī):《孟子·公孫醜上》:“爾爲爾,我爲我,雖袒裼裸裎於我側,爾焉能浼我哉?”浼,污染、玷污;袒裼,赤身露體。此句意謂雖別人在旁邊赤身露體,也不以爲意,不怕會被玷污。 食於二十人中:徐渭被錄取爲山陰縣學生員。山陰縣學有廩膳生員二十人。 少保胡公:即胡宗憲,明嘉靖年間(公元1522年—公元1566年)浙江巡撫,因抗擊倭寇有功,被加右都御史銜,後獲罪下獄死。 《首楞嚴》:佛經名,全稱《大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經》,省稱《楞嚴經》。 《莊周》:即《莊子》。 《列御寇》:即《列子》。 《黃帝素問》:古醫書名。 《隋書·經籍志》著錄。一名《黃帝內經素問》。書內記黃帝與岐伯相問答,故以《素問》爲名。 正德辛巳:明武宗正德十六年(公元1521年)。 嘉靖庚子:明世宗嘉靖十九年(公元1540年)。 嘉靖乙丑:明世宗嘉靖四十四年(公元1565年)。 杼全嬰:《左傳·襄公二十五年》載:崔杼弑其君主,晏子開門而入,頭枕著屍體的大腿而哭,崔杼沒有殺他,而是放走了他,後來晏子與崔杼結盟。這裏是説崔杼成全了晏嬰的志節。杼,崔杼,戰國時齊臣;嬰,晏嬰。 疾完亮:《晉書·庚亮傳》:“王敦旣有異志,內深忌亮,而外崇重之。亮憂懼,以疾去官。”亮,指晉代庚亮。 諒:誠直、忠信。 兢繫固:《後漢書·班固傳》:“衩,洛陽令種兢嘗行,固奴干其車騎,吏推呼之,奴醉駡,兢大怒,畏憲不敢發,心銜之。及竇氏賓客皆逮考,兢因此捕繫固,遂死獄中。”竇氏指竇憲。兢,種兢;固,班固(公元32年—公元92年),東漢扶風安陵(今陝西咸陽東北)人,字孟野,著名史學家、文學家。 允收邕:《後漢書·蔡邕傳》:“及卓被誅,邕在司徒王允坐,殊不意言之而嘆,有動於色。允勃然叱之,即收付廷尉治罪。邕陳辭謝。乞黥首刖足,繼成漢史。士大夫多矜救之,不能得……邕遂死獄中。”允,王允;邕,蔡邕。 渭:未詳,疑即作者自稱。 旣髡而刺遲憐融:《後漢書·馬融傳》:“先是融有事忤大將軍梁冀旨,冀諷有司奏融在郡貪濁,免官,髡徙朔方。自刺不殊,得赦還。”融,馬融,東漢人。 孔微服:《孟子·萬章上》:“孔子不悅於魯衛,遭宋桓司馬,將要而殺之。微服而過宋。”孔,孔子;微服,爲隱蔽身分而更換平民衣服,使人不識。 箕佯狂:《史記·宋微子世家》:“紂爲淫泆,箕子諫,不聽。人或曰:‘可以去矣。’箕子曰:‘爲人臣諫不聽而去,是彰君之惡而自説於民,吾不忍爲也。’乃被髮佯狂而爲奴。”箕,箕子,殷紂王的伯叔父,另一説爲紂王的庶兄。 《蒸民》:即《詩經·大雅·烝民》。周宣王命樊侯仲山甫築城於齊,尹吉甫作詩送行。詩有“旣明且哲,以保其身”之語,謂仲山甫旣明白事理,又有智慧,以保全他的一身。徐渭再三誦此詩句,自愧不能做到。

《自爲墓誌銘》是明代徐渭寫的散文。墓誌銘一般是古代人死後,有親戚、朋友、同窗等別人根據此人情況所寫,多爲敍事贊揚之詞,而自爲墓誌銘是在生前由自己撰寫墓誌銘,以便死後使用,多爲譏諷之言。最爲代表的是明代徐渭和張岱所作。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長益力長(zhǎng),長大後;益力,更加努力。
  • 長沙公:這裏指季本,學者稱長沙先生,徐渭曾從其研討王守仁學說。
  • 王氏宗:指王守仁學說。
  • 憚貴交憚(dàn),害怕;指害怕與權貴交往。
  • 不浼袒禓(měi tǎn yáng ):不沾染、不拘束。浼,沾染;袒禓,夏天袒露身體。
  • 幹祿文字:謀求功名利祿的文章。
  • 齒垂:年紀將到。
  • 藉於學宮:指在學宮裏爲諸生。藉,登記。學宮,學校,這裏指府學。
  • 食於二十人中:明代凡考入府、州、縣學的生員,初入學時爲附學生員,歲、科兩試列一等前列的人,方能補爲廩膳生員 ,廩生每月有廩米六鬥或一石,供其生活,稱爲食廩 。一個學宮裏額定廩生一般二十人。
  • 舉於鄉:參加鄉試。
  • 一售:一次考中。售,成功,這裏指考中舉人。
  • 僦(jiù):租賃。
  • 少保胡公:即胡宗憲,任浙江巡撫、總督等職,嘉靖三十九年,加太子太保銜,明代習慣尊稱太子太保、少保等官名爲「公」, 所以稱「少保胡公」。
  • 折簡:寫信。
  • 度於義:衡量某事是否合乎義的準則。
  • 制生:經營生計。
  • 旁書:闡釋佛道的書,與儒家經典的「正經」相對。
  • 《首楞嚴》:即《大佛頂首楞嚴經》,佛教主要經典之一。
  • 《列禦寇》:《莊子》中的一篇,篇名爲篇首的人名。這裏指《莊子》全書。
  • 《黃帝素問》:《黃帝內經》的組成部分,我國現存最早的醫學典籍。
  • 繹紬(yì chōu):尋究事理 。
  • 繆戾(miù lì ):錯誤。
  • 摽(biāo):顯示,揭示。
  • 比歲:近年。
  • 嫡母:妾所生子女對父親正妻的稱呼。
  • 苗宜人:徐渭嫡母苗氏,宜人是封建時代婦女因丈夫或子孫而受封的一種名號。
  • 贅(zhuì ):入贅,男子到女家成婚,並改從女家的姓 ,成爲女家的成員。
  • 死業:指徐渭因家族財物爭吵打官司而輸去了祖業。
  • 杼全嬰:此句及以下幾句用古代人物故事比喻人生處世的不同態度。杼,指田光,戰國時燕國俠士 。田光曾向燕太子丹推薦荊軻,爲使太子放心,他自刎以明不泄密。嬰,指高漸離,戰國時燕國人,擅長擊築 ,荊軻好朋友。 荊軻刺秦王失敗後,高漸離隱姓埋名爲人傭作,因善於擊築,被秦始皇召見。築內藏鉛,擊始皇未中,被殺 。田光的自刎保全了高漸離,故說「杼全嬰」 。
  • 疾完亮:疾,指汲黯 ,漢武帝時任東海太守、主爵都尉等職,爲人剛直,多次直言廷諫。亮,指任安 ,漢武帝時任益州刺史、北軍使者護軍等職 。據《史記·汲鄭列傳》 ,任安得罪戾太子 ,戾太子發兵誅殺江充,使長安四市監平任安發兵,任安受符節而閉軍門,坐觀成敗,被漢武帝下獄腰斬。司馬遷《報任安書》說:「今僕不幸,早失父母,無兄弟之親,獨身孤立,少卿視僕於妻子何如哉?且勇者不必死節,怯夫慕義,何處不勉焉!僕雖怯懦,欲苟活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!且夫臧獲婢妾,猶能引決,況僕之不得已乎!所以隱忍苟活,幽於糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙陋沒世,而文采不表於後也 。」徐渭藉此說像汲黯、任安這樣剛直之士,可以死於義而不必偷生。
  • 兢系固:兢,指楊震 ,東漢時歷任荊州刺史、涿郡太守、司徒、太尉等職 。據《後漢書·楊震傳》 ,楊震遭宦官樊豐等誣陷,罷官遣歸,途中飲鴆自殺。系固,指馬融 ,東漢經學家,曾任校書郎、議郎、武都太守等職 。他觸怒大將軍鄧騭,滯於東觀達十年之久。因不願重蹈楊震覆轍,又怕得罪權勢,終於放棄名節,替鄧騭寫《廣成頌》以諷諫,後果得升遷。
  • 允收邕:允,蔡邕,東漢文學家、書法家。董卓專政時,官至左中郎將。董卓被誅後,蔡邕因哭董卓,被王允下獄,死於獄中。邕,即蔡邕。
  • 畏溺而投早嗤渭:意思是有人嫌徐渭因害怕在污濁的世間溺水而早早地自殺,覺得可笑 。嗤(chī),譏笑。
  • 即髡(kūn)而刺遲憐融:意思是有人憐憫公孫融受髡刑、黥刑後才自殺,認爲太晚了。髡,古代剃去男子頭髮的刑罰。刺,臉上刺字的黥刑。公孫融,事蹟未詳。
  • 孔微服:孔子,名丘,字仲尼,春秋末魯國思想家、教育家。微服,爲避免被人注意而穿平民衣服出行。這裏指孔子不滿當時社會,曾離開魯國,周遊列國,到處奔走。
  • 箕佯狂:箕,指箕子,名胥餘,殷紂王叔父 ,官太師。佯狂,假裝瘋狂。殷紂王昏暴無道 ,箕子苦諫不聽,於是披髮佯狂,隱於市井爲奴 。
  • 三複《蒸民》:多次反覆誦讀《詩經·大雅·蒸民》。《蒸民》中有「既明且哲,以保其身 」之句。
  • 愧彼「既明」:自愧不能做到像詩中所說的「既明且哲」,明哲保身 。

翻譯

山陰的徐渭,年少時就傾慕古代的文學辭章,長大後更加努力鑽研。後來又嚮往道家學說,便前往追隨長沙公探究王氏學說的奧旨。我認爲道與禪相似,就又去探究禪學,時間久了,人們漸漸贊同我的見解,然而在文學和道學方面最終我都沒有什麼收穫。我身份低賤,生性懶散且坦率,所以害怕與權貴交往,看上去好像傲慢,與衆相處不隨波逐流、不拘小節,好像玩世不恭,人們大多指責我,然而無論是傲慢還是玩世不恭,旁人也終究沒有理解其真意。

我九歲的時候,就已經能寫求取功名利祿的文章,荒廢學業十多年後,等到後悔想要學習時,志向又不切實際,追求廣博綜合,將經史諸家的學問都拿來研習,即使是極爲瑣碎細小的內容,也妄圖徹底弄清楚,每思考起來就廢寢忘食,讀書時圖譜擺滿席間。如今我快四十五歲了,在學宮爲諸生已經二十六年,享受廩生待遇有十三年,參加八次鄉試卻一次都沒有考中,人們都爭着笑話我。而我不爲所動,悠然自得地居住在偏僻的小巷裏,租幾間屋子,儲存少量糧食,這樣過了十年。後來,少保胡公將我招攬到幕府中,讓我掌管文書,我多次前往又多次推辭,最後扔掉筆墨出門離去。胡公派人寫信來邀請,我躺在牀上也不起來,人們都爭着認爲我愚蠢且行事危險,而我卻覺得這樣非常心安。後來胡公愈發禮賢下士,將我視作普通百姓,我留下大概兩年時間,他贈送給我幾百兩銀子,我吃魚住屋,人們都爭着認爲這是榮耀而安心於此,我卻深深覺得危險,於是突然想要自殺。人們說我是文人,且操守高潔,可以不必死。卻不知道古代很多文人因爲進入幕府、操守高潔而死,而我卻是自己選擇去死,與被他人逼迫致死又怎能一樣呢。

我爲人處世,倘若認爲事情與義無關時,就肆意放縱,不受儒家禮法束縛;一旦涉及義的是非準則,關乎恥辱、詬病,涉及廉潔和穢惡之時,即便掉腦袋也不會改變。所以我的死,親人無法制止,朋友不能理解。我尤其不善於經營生計,到死的那天,甚至沒有錢財來安葬自己,只留下幾千卷藏書,兩塊石磬,一些研、劍、圖畫,以及我所寫的詩文若干篇罷了。劍和畫先託老鄉拿去售賣,我留下遺言催促他快點賣錢來安葬我,著述文稿先被友人拿走了。

我曾經說過:「我閱讀闡釋佛道的書,自認爲對《首楞嚴》《莊周》《列禦寇》以及《黃帝素問》這些書有獨特的見解。倘若再給我一些時間,進一步深入探究,我定要糾正諸多註釋者的錯誤,揭示其要旨來昭示後人。」對於《素問》這本書,我尤其自信並覺得它神奇。本來打算近幾年爲兒子完婚,將贍養母親的責任託付給他們,然後去遍遊名山,振奮起衰病之身,擺脫世間俗事的羈絆,如今這一切都成了泡影。我有過錯不肯掩飾,有不懂的地方不會假意裝作知道,這些話語所言不虛。

我最初字文清,後改字文長。生於正德辛巳年二月四日,是夔州府同知徐鏓的庶子。出生百日後父親就去世了,我由嫡母苗宜人撫養了十四年。苗夫人去世後,我依靠大哥徐淮生活了六年。嘉靖庚子年,我才進入府學成爲生員。參加鄉試,卻名落孫山。我入贅到潘家,然而岳父對我很冷淡,那裏地處廣陽江。我隨妻子到嶺外住了兩年。回來又過了兩年,夏天,大哥去世;冬天,我打官司輸了祖業。又過了一年冬天,妻子潘氏去世。這一年秋天,我搬出租住的房子,開始專心治學。又過了十年冬天,我在幕府中做幕僚,共五年後結束。又過了四年我就去世了,死於嘉靖乙丑年某月某日。我有兩個兒子:長子潘枚是潘氏所生;次子潘杜,才四歲。我的家族世系在祖先的墓誌中有記載,這裏不再贅述。我安葬的地方在山陰木柵,具體日期不知道,也就不寫了。銘文如下:

田光以自殺保全了高漸離;汲黯、任安這樣剛直之士,可以死於義而不必偷生。楊震因不肯妥協自殺,馬融因阿附權貴活到晚年,蔡邕收屍卻死於獄中,可以不必活在世上,那麼生又有何憑藉呢?有人嫌棄我因害怕世間污濁早早自殺;有人憐憫公孫融受刑後才自殺,覺得太晚。孔子微服出行,周遊列國;箕子假裝瘋狂,避世隱居。我多次誦讀《蒸民》,自愧不能做到像詩中所說的「既明且哲」,明哲保身。

賞析

這篇墓誌銘是徐渭晚年爲自己所寫,展現了他坎坷的人生經歷與複雜的內心世界。

文中詳細敘述了自己的生平,包括學習經歷、入幕府又離開的波折,還有在求取功名方面的種種不順,同時對親友亡故以及家庭變故等事也有所交代。諸多事蹟勾勒出一個行事特立獨行、不爲世俗所理解的形象。他追求自己的學問理想不受功利左右,對待權貴能堅守本心,這種超脫和傲骨躍然紙上。像他在胡公幕府的經歷,幾次出入,充分體現其不慕權貴、注重內心自由的品質 。

文中感情真摯深沉。徐渭坦率地剖析了自己的優點與不足,有對理想難以實現的沉痛無奈,也有堅持自我不被理解的孤獨。如自述「有過不肯掩,有不知恥以爲知」,盡顯誠實本色。銘文部分運用多個典故,以古人不同的人生選擇與結局,類比自己的人生,表達出對生死、出處的深刻思考 ,進一步深化了其內心獨特的人生觀與價值觀 ,是對他複雜一生的精煉概括與昇華。

整體來看,文章語言質樸,敘事平實且具體,卻在字裏行間涌動着強烈的情感和深刻的思想,讀來令人感慨不已,是一篇不可多得且蘊含豐富人生智慧與文人氣質的墓誌銘佳作 。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文