所属合集
譯文
要他人當面讚譽自己,倒不如要他人不要在背後毀謗自己。令對方對自己產生初交 的歡喜,倒不如相交 久了而不會令對方產生厭惡感。
注釋
面前之譽:當面的稱讚。
毀:毀謗,詆譭。
乍交:剛剛結交。乍,剛剛。
賞析
人多是虛僞客套的,要讓他人當面讚美自己並不困難,而要他人背後不批評自己,卻不是容易的事。即使有不對的地方,由於礙於情面,或是利害關係,鮮有願意撕破臉,當面指摘對方的。在背後就不同了,要他人不罵自己,除非自己不犯錯,沒有可被人評議之處才能勉強做到。因此,面前之譽並不表示自己做人成功,背後之譽纔算成功。背後之譽遠不算完美,背後無毀更爲難得。
人初相識總是充滿着一份好奇感和新鮮感,因彼此的契合而歡喜,然而這時的交往就個人而言,不過是冰山尖端的互望而已。人在初見面時不會把自己的缺點暴露出來,見到的往往只是好的一面,因此,第一印象遠較平日來得完美。但是,日久見人性,一旦新鮮感消失,最初的親切感也會因爲缺點的增加和距離的拉長而改變。
事實上,最初的親近和歡欣經常只是幻像,必然會遭到破滅。交往長久後的親切纔是真正的親切,因爲那時整個缺點都已被瞭解和接受,而能以完整的人格交往,此時的歡喜纔是真正的歡喜。“使人有乍交 之歡,不若使人無久處之厭。”一方面要我們不要在初見時掩藏自己,只以好面目與人交往,這樣纔不會有日後感到不實的厭惡感。

陳繼儒
明松江府華亭人,字仲醇,號眉公,又號糜公。諸生。志尚高雅,博學多通,少與同郡董其昌、王衡齊名。年二十九,取儒衣冠焚棄之,隱居小崑山,後居東佘山,杜門著述。工詩善文,短翰小詞,皆極風致。書法蘇、米,兼能繪事。董其昌久居詞館,書畫妙天下,推眉公不去口。眉公又刺取瑣言僻事,編次成書,遠近爭相購寫,於是名動寰宇。屢奉詔徵用,皆以疾辭。卒於家。有《眉公全集》。
► 285篇诗文