烏賦(並序)

惟玄烏之令鳥兮,性自然之有識; 應炎陽之純精兮,體乾剛之至色。 望仁里之回翔兮,翩群鳴以拊翼; 嗟自托於君子兮,心雖邇而不逼。 起彼高林,集此叢灌,棲息重陰,列巢布幹。 繽紛霧會,回皇塵亂;來若雨集,去如雲散; 哀鳴日夕,鼓翼昧旦。噫啞相和,音聲可玩。 嗟斯烏之克孝兮,心識養而知慕; 同蓼莪之報德兮,懷凱風之至素; 雛旣壯而能飛兮,乃銜食而反哺。 游朝霞而淩厲兮,飄輕翥於玄冥; 有崑山之奇類兮,體殊形於玉趾。 淩西極以翱翔兮,爲王母之所使; 時應德而來儀兮,介帝王之繁祉。 入中州而武興兮,集林木而軍起。 能休祥於有周兮,矧貞明於吉土; 嘉茲鳥之淑良兮,永和樂而靡已。
拼音

本文選自《藝文類聚·卷第九十二·〈鳥部下·烏·序〉》,《初學記·卷三十·〈鳥部下·烏·賦〉》。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄烏:黑色的烏鴉,古人認爲是吉祥之鳥。
  • 令鳥:指有美德或吉祥的鳥。
  • 性自然:本性順應自然。
  • 炎陽:烈日。
  • 純精:純粹的精神,這裏指陽光的精華。
  • 乾剛:剛健,形容烏鴉體態堅韌。
  • 仁裏:象徵仁德的地方。
  • 迴翔:盤旋飛翔。
  • 拊翼:拍打翅膀,表示歡快。
  • 君子:品德高尚的人。
  • :近。
  • :逼近,這裏是侵犯的意思。
  • 高林:高大的樹林。
  • 叢灌:密集的灌木叢。
  • 重陰:濃密的樹蔭。
  • 列巢:排列的鳥巢。
  • 布幹:分佈於樹枝的幹處。
  • 繽紛:繁多而紛亂。
  • 回皇:旋轉,形容鳥羣活動。
  • 雨集:像雨一樣聚集。
  • 雲散:像雲一樣散開。
  • 昧旦:黎明,天快亮的時候。
  • 噫啞:鳥鳴聲。
  • 克孝:懂得孝順。
  • 蓼莪:《詩經》中的篇名,表達對父母的感恩。
  • 凱風:和煦的風,比喻良好的教化。
  • 反哺:小鳥長大後反過來餵養母親。
  • 遊朝霞:在早晨的陽光中飛翔。
  • 玄冥:北方神祇,這裏指高空。
  • 崑山:神話中的仙山,指奇異的地方。
  • 玉趾:玉製的腳,形容鳥的美麗。
  • 西極:西方極遠之地。
  • 王母:道教中的女神,這裏可能象徵尊貴。
  • 德而來儀:應美德而降臨。
  • :參與,介入。
  • 繁祉:衆多的福祿。
  • 中州:中原地區。
  • 武興:軍事行動,這裏指烏鴉集結如同軍隊。
  • 貞明:堅貞明亮,形容烏鴉的品質。
  • 吉土:吉祥的土地。
  • 淑良:善良美好。

翻譯

那隻神奇的黑烏鴉啊,本性自然,充滿智慧;它在熾熱陽光中吸取精華,身體堅硬,色彩鮮明。它在象徵仁德的地方盤旋飛翔,羣鳥齊鳴,歡快地扇動翅膀。它寄託於君子的庇護,雖然親近卻不侵犯。它從高高的樹林飛到叢叢灌木,棲息在陰涼處,巢穴遍佈枝幹。鳥羣紛飛,塵土飛揚,來時如雨點般密集,離去則如雲朵般疏散。日日夜夜哀鳴,拂曉又振翅飛翔,鳥鳴聲相互呼應,美妙動聽。

烏鴉懂得孝順,就像《蓼莪》詩篇中的孩子回報父母恩情,它懷揣着和煦春風般的教誨。小烏鴉長大後能飛了,就銜食回來餵養母親。它在早晨的霞光中展翅高飛,甚至在高空翱翔,可能是王母的使者。它響應美德的召喚,參與帝王的福祉。進入中原地帶,它如同軍隊集結,爲周朝帶來吉祥。尤其在吉祥的土地上,它的堅貞和明淨更是令人稱讚。讚美這隻善良的鳥,願它的和諧與歡樂永遠無盡。

賞析

這首詩通過描繪烏鴉的生活習性和象徵意義,讚美了烏鴉的智慧、孝順以及對美德的追求。詩人運用了豐富的意象和生動的比喻,如「炎陽純精」、「仁裏迴翔」等,展現出烏鴉的高貴品質。同時,烏鴉的反哺行爲也被賦予了深厚的人倫情感,體現了中國古代倫理觀念中的孝道。整首詩語言優美,富有哲理,展現了作者對烏鴉的深情讚美和對其象徵意義的深入挖掘。

成公綏

西晉初東郡白馬人,字子安。少有俊才,博涉經傳。性寡慾,不營資產。雅善音律,詞賦甚麗。張華嘆爲絕倫,薦之太常,徵博士,累遷中書郎。每與華受詔併爲詩賦,又與賈充等參定《晉律》。所作《天地賦》、《嘯賦》,皆爲傳世名篇。有集已佚,明人輯有《成公子安集》。 ► 9篇诗文